Святоотеческое наследие
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Святоотеческое наслѣдiе
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Святые по вѣкамъ

Изслѣдованiя
-
I-III вѣкъ
-
IV вѣкъ
-
V вѣкъ
-
VI-X вѣкъ
-
XI-XV вѣкъ
-
Послѣ XV вѣка
-
Acta martyrum

Святые по алфавиту

Указатель
-
Свт. Іоаннъ Златоустъ
А | В | Г | Д | Е
-
З | И | І | К | Л
-
М | Н | О | П | Р
-
С | Т | Ф | Х | Э
-
Ю | Ѳ
Сборники

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 30 марта 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 18.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

ИЗСЛѢДОВАНІЯ И СТАТЬИ ПО ПАТРОЛОГІИ И ЦЕРКОВНОЙ ИСТОРІИ

Проф. П. И. Цвѣтковъ († 1914 г.)
«Пѣснь дѣвъ», св. Меѳодія, епископа и мученика.

Между сочиненіями св. Меѳодія, епископа Тирскаго и мученика († 311 года), есть одно, имѣющее заглавіе «Пиръ или о непорочности» [1]. Содержаніе сего сочиненія составляетъ разговоръ дѣвъ о непорочной или дѣвственной жизни. Одни изъ дѣвъ распространяются въ прославленіи дѣвства, доказывая мѣстами Св. Писанія, изъясняемаго крайне аллегорически, что оно есть самое дѣйствительное средство для человѣка войти въ рай и что оно есть не только самый высокій изъ обѣтовъ, приносимыхъ Богу, по и даетъ дѣвѣ имя невѣсты Христовой. Другія раскрываютъ христіанское ученіе о дѣвствѣ съ другихъ сторонъ, представляя, что дѣвство водворяемо было Промысломъ въ родѣ человѣческомъ постепенно, что совершеннѣйшій образецъ его есть Господь Іисусъ Христосъ, что высотою дѣвства не унижается значеніе супружества. Когда оконченъ былъ разговоръ, одна изъ принимавшихъ въ немъ участіе дѣвъ, именно дѣва Арета [2], предложила пропѣть псаломъ. Составился хоръ изъ дѣвъ. Дѣва Ѳекла, ставъ посрединѣ хора, начала пѣть псаломъ (ψάλλειν), а прочія дѣвы ей припѣвать (ὑπαϰούειν) слова: «Тебѣ я чистоту храню и, свѣточи держа горящіе, Тебя, Женихъ, срѣтаю». Псаломъ Ѳеклы вмѣстѣ съ припѣвомъ другихъ дѣвъ и есть предлагаемая ниже въ русскомъ переводѣ «Пѣснь дѣвъ» — одно изъ превосходнѣйшихъ произведеній древней христіанской поэзіи [3].

«Пѣснь дѣвъ» посвящена, какъ и все сочиненіе «Пиръ или о непорочности», раскрытію смысла дѣвства, при чемъ постоянно какъ бы имѣется въ виду притча Спасителя о десяти дѣвахъ (Матѳ. XXV, 1 и слѣд.). Дѣвство есть отреченіе отъ земнаго счастія и послѣдованіе за Христомъ. Для дѣвы нѣтъ не только брачныхъ радостей, но и отечества, матери, рода. Для нея Іисусъ Христосъ есть все. Указуются библейскіе примѣры дѣвства и непорочности: Авель, дочь Іевѳая, Іудиѳь, Сусанна, Іоаннъ Креститель, Пресвятая Дѣва Марія. Прославляется Церковь — Невѣста Христова и изображаются блаженныя времена, наступившія съ воплощеніемъ Христа Спасителя. Заключеніе составляетъ молитва дѣвъ къ Отцу Небесному о пріятіи въ небесный чертогъ.

«Пѣснь дѣвъ» состоитъ изъ 24 строфъ, отдѣляемыхъ припѣвомъ и составленныхъ въ подлинникѣ такъ, что начальныя буквы оныхъ составляютъ алфавитъ греческаго языка. Почти каждая строфа заключаетъ параллель или противопоставленіе, которое иногда выражается и во внѣшней формѣ, чаще всего, частицею δε. Въ этихъ противопоставленіяхъ есть нѣчто напоминающее псалмы Давида съ ихъ параллелизмомъ.

Что «Пѣснъ дѣвъ» употреблялась въ общественномъ богослуженіи, — нѣтъ никакихъ положительныхъ доказательствъ. Стоитъ, однако, замѣтить, что хвалебно-торжественный тонъ сближаетъ ее съ акаѳистами, съ которыми сходствуетъ «Пѣснь дѣвъ» и въ томъ отношеніи, что имѣетъ 24 строфы; ибо, хотя акаѳисты имѣютъ 13 кондаковъ и 12 икосовъ, но первый кондакъ представляетъ нѣчто особенное. Въ частности, съ акаѳистомъ Божіей Матери, начинающемся въ славянскомъ переводѣ словами «Взбранной воеводѣ побѣдительная» и составленномъ въ VII вѣкѣ, «Пѣснь дѣвъ» сходствуетъ въ томъ отношеніи, что имѣетъ алфавитный акростихъ и написана ямбическимъ стихотворнымъ размѣромъ.

«Пѣснь дѣвъ», св. Меѳодія, епископа и мученика.

Примѣчанія:
[1] Сочиненіе это переведено на русскій языкъ въ изданіи: «Св. Меѳодій, епископъ и мученикъ, отецъ Церкви III вѣка. Полное собраніе его твореній, переведенныхъ съ греческаго, подъ редакціей профессора С.-Петербургской Духовной Академіи Евграфа Ловягина. С.-Петербургъ, 1877».
[2] Арета въ переводѣ съ греческаго языка значитъ «добродѣтель».
[3] Оригиналомъ для переводчика служилъ текстъ въ «Греческой антологіи» Криста и Параникаса (Anthologia graeca carminum christianorum. Adornaverunt W. Christ et M. Paranicas. Lipsiae, 1871). Такъ какъ «Пѣснь дѣвъ» написана ямбическимъ размѣромъ, то и переводъ исполненъ въ ямбическихъ стихахъ, хотя не повсюду имѣющихъ одинаковое число стопъ.

Источникъ: П. Цвѣтковъ. «Пѣснь дѣвъ», св. Меѳодія, епископа и мученика. // Радость христіанина при чтеніи Библіи какъ слова жизни, по руководству Православной Каѳолической Церкви. Періодическое праздничное изданіе. Редакторъ-издатель Протоіерей Андрей Полотебновъ. Выпускъ III. (21 Ноября 1891 г.). — М.: Типографія А. И. Снегиревой, 1891. — С. 19-22.

Къ оглавленію раздѣла


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0