Святоотеческое наследие
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Святоотеческое наслѣдiе
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Святые по вѣкамъ

Изслѣдованiя
-
I-III вѣкъ
-
IV вѣкъ
-
V вѣкъ
-
VI-X вѣкъ
-
XI-XV вѣкъ
-
Послѣ XV вѣка
-
Acta martyrum

Святые по алфавиту

Указатель
-
Свт. Іоаннъ Златоустъ
А | В | Г | Д | Е
-
З | И | І | К | Л
-
М | Н | О | П | Р
-
С | Т | Ф | Х | Э
-
Ю | Ѳ
Сборники

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - среда, 24 мая 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 10.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

I-III ВѢКЪ

«Ипотипосы» Климента Александрійскаго.

«Среди произведеній Климента Александрійскаго, не сохранившихся до нашего времени въ цѣломъ своемъ составѣ и извѣстныхъ намъ только по отдѣльнымъ фрагментамъ, первое мѣсто принадлежитъ Ипотипосамъ (Ὑποτυπώσεις). Названіе, которое знаменитый катехетъ усвоилъ данному произведенію, ничего не говоритъ относительно его содержанія, но характеризуетъ только расположеніе въ немъ матеріала. Что касается предмета, обсужденію котораго Климентъ посвятилъ свои Ипотипосы, то свѣдѣнія о немъ могутъ дать намъ фрагменты этого произведенія и сообщенія тѣхъ древне-церковныхъ писателей, которые читали Ὑποτυπώσεις, а именно: Евсевія и Фотія. Оба они согласно говорятъ, что Ὑποτυπώσεις Климента представляли собой экзегетическій трудъ, который обнималъ книги Ветхаго и Новаго Завѣта. Въ нихъ александрійскій катехетъ говоритъ даже о такихъ произведеніяхъ древне-христіанской литературы, принадлежность которыхъ къ канону оспаривалась до и во времена Евсевія, — «разумѣю посланіе Іуды и прочія соборныя, (посланіе) Варнавы и такъ называемый Апокалипсисъ Петра»... (Проф. А. И. Сагарда). далѣе>>

Текстъ памятника

Климентъ Александрійскій (†ок. 215 г.)
Ипотипосы.

IV-ая книга.

1. Икуменій,   C o m m e n t a r i a   i n   a c t a   a p o s t o l o r u m,   i n   o m n e s   P a u l i   e p i s t o l a s.   T. I, p. 526 (ed.  M o r e l l u s) — къ 1 Кор. XI, 10:

Аггелъ ради. Ангелами (апостолъ) называетъ [1] праведныхъ и добродѣтельныхъ. Итакъ, (жена) должна покрывать главу, чтобы не соблазнить ихъ [праведныхъ и добродѣтельныхъ] на блудодѣяніе, ибо подлинные и небесные ангелы видятъ ее и покрытою. Такъ (говоритъ) Климентъ въ четвертой книгѣ Ипотипосъ.

2. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. I, p. 637 (ed.  M o r e l l u s) — къ 2 Кор. V, 16 = C r a m e r,   C a t e n a e   g r a e c o r u m   p a t r u m   i n   N o v u m   T e s t a m e n t u m,   V, p. 385 [2].

Аще же и разумѣхомъ по плоти Христа. Подобно тому какъ для насъ жить по плоти значитъ пребывать во грѣхахъ, а находиться внѣ ихъ значитъ не жить по плоти, такъ и для Христа жить по плоти — подпасть естественнымъ страстямъ, а не подпасть — не жить по плоти. Но какъ Онъ, говоритъ апостолъ, освободился, такъ и мы никогда не будемъ страждущими плотію [3].

Такъ [и] Климентъ въ четвертой книгѣ Ипотипосъ.

3. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. I, p. 645 — къ 2 Кор. VI, 11-12 =  C r a m e r,   V, 391 [4].

Сердце наше распространися, чтобы научить васъ всему; утѣсняется же во утробахъ вашихъ, т. е. въ любви вашей къ Богу, которой вы обязаны любить меня.

Такъ (говоритъ) Климентъ въ четвертой книгѣ Ипотипосъ.

V-ая книга.

4. Евсевій, H. E. I, 12.

Наименованіе апостоловъ Спасителя всякому извѣстно изъ евангелій, но списка семидесяти учениковъ нигдѣ никакого нѣтъ. Однако передаютъ, что однимъ изъ нихъ былъ Варнава, о которомъ въ различныхъ мѣстахъ и Дѣянія Апостоловъ (IV, 36; IX, 27) упоминали, не менѣе и Павелъ въ посланіи къ Галатамъ (II, 1. 9. 13) [5]. Къ нимъ, говорятъ, принадлежалъ и Сосѳенъ (1 Кор. I, 1), писавшій вмѣстѣ съ Павломъ къ коринѳянамъ. Повѣствованіе Климента въ пятой книгѣ Ипотипосъ [6]. По этому повѣствованію однимъ изъ семидесяти учениковъ былъ и Кифа, о которомъ Павелъ (Гал. II, 11) говоритъ: Егда же пріиде Петръ во Антіохію, въ лице ему противу стахъ, случайно соименный апостолу Петру (ὁμώνυμον τυγχάνοντα).

5. Максимъ Исповѣдникъ,   S c h o l.   i n   D i o n.   M i g n e,   P a t r.   g r.,   IV, coll. 225-226.

Божественный Іоаннъ въ Апокалипсисѣ (IV, 4) называетъ ангеловъ старцами, и въ книгѣ Товита (XII, 15) и у Климента въ пятой книгѣ Ипотипосъ мы прочли, что первыхъ ангеловъ семь.

6. Іоаннъ Мосхъ,   P r a t u m   s p i r i t u a l e,   176.   M i g n e,   P a t r.   g r.   LXXXVII, coll. 3045.

Дѣйствительно они были крещены, какъ упоминаетъ объ этомъ Климентъ Строматевсъ въ пятой книгѣ Ипотипосъ. Ибо, изъясняя апостольское изреченіе, гласящее: Благодарю Бога, яко ни единаго отъ васъ крестихъ (1 Кор. I, 14), онъ говоритъ: передаютъ что Христосъ крестилъ одного только Петра, Петръ же — Андрея, Андрей — Іакова и Іоанна, эти же — остальныхъ [7].

7. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. I, p. 763 — къ Гал. V, 24.

А иже Христовы суть, плоть. Затѣмъ, чтобы не спрашивали: «но кто же дѣлаетъ это?» говоритъ: дѣлаютъ это тѣ, которые плоть Христа, т. е. тѣло свое (ибо наше тѣло — плоть Христа) распяли и умертвили его отъ тѣлесныхъ страстей и не только тѣло, поскольку оно находилось въ страстяхъ, распяли, но и самыя страсти, поскольку онѣ пришли въ исполненіе, были распяты ими. По этому истолкованію частица же (δέ) излишня [8]. Или такъ: но зачѣмъ я называю, говоритъ апостолъ, одинъ за другимъ видъ добродѣтели? Ибо есть такіе, которые распяли и самихъ себя, поскольку они пребывали въ страстяхъ, и страсти, поскольку страсти имѣли отношеніе къ нимъ самимъ. По этому истолкованію частица «же» не излишня. А иже Христовы, т. е. суть, распяли плоть свою.

Такъ Климентъ въ пятой книгѣ Ипотипосъ.

VI-ая книга.

8. Евсевій, H. E. VI, 14, 5-7.

Съ другой стороны, въ тѣхъ же самыхъ книгахъ (Ипотипосахъ) Климентъ излагаетъ преданіе древнихъ старцевъ относительно порядка евангелій, имѣющее такой характеръ. Изъ евангелій, говорилъ онъ, прежде написаны тѣ, которыя содержатъ въ себѣ родословіе, евангеліе же Марка имѣло слѣдующее происхожденіе. Когда Петръ въ Римѣ всенародно проповѣдывалъ Слово и Духомъ возвѣщалъ евангеліе; тогда многіе присутствующіе упросили Марка, издавна сопутствовавшаго Петру и помнившаго сказанное имъ, записать, что онъ говорилъ. Сдѣлавъ это, Маркъ передалъ евангеліе просившимъ его. Узнавъ объ этомъ духовно [9], Петръ и не противился, и не поощрялъ. Іоаннъ же послѣдній, замѣтивъ что въ евангеліяхъ возвѣщено (только) тѣлесное, по увѣщанію близкихъ, богоносимый Духомъ, написалъ евангеліе духовное.

Это Климентъ [10].

9. Евсевій, H. E. II, 15, 1-2.

Когда же божественное слово дошло такимъ образомъ до нихъ, могущество Симона угасло и тотчасъ же вмѣстѣ съ мужемъ исчезло. Свѣтъ благочестія такъ озарялъ умы слушателей Петра, что недостаточнымъ казалось имъ однажды слушать его, и они не довольствовались неписаннымъ ученіемъ Божественной проповѣди и разнообразными увѣщаніями умолили Марка, подъ именемъ котораго передается евангеліе, спутника Петра, оставить и письменный памятникъ устно преподаннаго имъ ученія, и не оставляли его до тѣхъ поръ, пока мужъ не сдѣлалъ этого. Такимъ образомъ они были виновниками (появленія) писанія, называемаго евангеліемъ Марка. Узнавъ о сдѣланномъ, по откровенію Духа, апостолъ, передаютъ, возрадовался о ревности мужей и одобрилъ это писаніе для обращенія въ церквахъ [11]. Климентъ излагаетъ эту исторію въ шестой книгѣ Ипотипосъ; согласно съ нимъ свидѣтельствуетъ объ этомъ и епископъ іерапольскій, по имени Папій [12]. О Маркѣ упоминаетъ Петръ въ первомъ посланіи, которое и составилъ, говорятъ, въ самомъ Римѣ: на это онъ самъ указываетъ, образно называя этотъ городъ Вавилономъ въ слѣдующихъ сповахъ: «привѣтствуетъ васъ избранная, подобно вамъ, церковь въ Вавилонѣ и Маркъ, сынъ мой» [13].

10. Евсевій, H. E. II, I, 3.

Климентъ въ шестой книгѣ Ипотипосъ такъ передаетъ: Петръ, Іаковъ и Іоаннъ, говоритъ онъ, по вознесеніи Спасителя, хотя и были отъ Него предпочтены, тѣмъ не менѣе не домогались себѣ славы, но избрали епископомъ іерусалимскимъ Іакова праведнаго (Дѣян. XII, 17; XV, 13; XXI, 18).

11. Максимъ Исповѣдникъ, —   M i g n e,   P a t r.   g r.  IV, coll. 421.

Прочелъ я объ этихъ «семи небесахъ» и въ приписываемой Аристону Пелльскому бесѣдѣ Паписка и Іасона, о которой [14] Климентъ Александрійскій въ шестой книгѣ Ипотипосъ говоритъ, что ее написалъ Лука.

12.   V a t I c.   g r a e c.   354 по Mercati,   S t u d I   e   T e s t i   12 (1904), S. 3.

Климентъ изъ шестой книги Ипотипосъ: И исцѣлилъ прокаженнаго и сказалъ: «покажи себя священникамъ во свидѣтельство (имъ)» по слѣдующему преданію. Обычай имѣли священники силою Божіею исцѣлять прокаженныхъ въ опредѣленные дни; этого же прокаженнаго они не могли исцѣлить въ теченіе многаго времени и сказали: «этого никто не исцѣлитъ, развѣ только Христосъ, если Онъ придетъ». Итакъ, послѣ того, какъ прокаженный долго умолялъ, Спаситель, сжалившись надъ нимъ, исцѣлилъ его и поэтому сказалъ: «пойди и покажи себя священникамъ во свидѣтельство», что, если исцѣленъ тотъ, о которомъ вы говорили: «никто, но только одинъ Христосъ исцѣлитъ его», то, значитъ, пришелъ Христосъ, и вы увѣруйте въ Него.

VII-ая книга.

13. Евсевій, H. E. II, I.

Онъ же (Климентъ) въ седьмой книгѣ того же сочиненія (т. е. Ипотипосъ) еще и слѣдующее передаетъ относительно него (Іакова): Іакову праведному, Іоанну и Петру Господь по воскресеніи передалъ гносисъ, эти же передали его остальнымъ апостоламъ, остальные же апостолы — семидесяти, однимъ изъ которыхъ былъ Варнава. Два же было Іакова: одинъ праведный, сброшенный съ кровли и на смерть убитый скалкой валяльщика, а другой обезглавленный. О праведномъ Іаковѣ вспоминаетъ и Павелъ, когда пишетъ: «другого же изъ апостоловъ я не видѣлъ никого, кромѣ Іакова, брата Господня».

Ср. Евсевій, H. E. II, 23.

Образъ кончины Іакова показали уже ранѣе приведенныя слова Климента, который повѣствовалъ, что онъ былъ сброшенъ съ кровли храма и убитъ на смерть скалкой...

Объ этомъ пространно, согласно съ Климентомъ, повѣствуетъ и Игисиппъ.

14. Евсевій, H. E. II, 9, 2-3.

Относительно этого же Іакова (именно сына Зеведея) Климентъ въ седьмой книгѣ Ипотипосъ излагаетъ достойную памяти исторію, говоря на основаніи преданія отъ предковъ, что тотъ, кто привелъ его въ судилище, увидѣвъ, что онъ исповѣдуетъ вѣру, тронутый этимъ, исповѣдалъ, что и онъ самъ христіанинъ. Итакъ, оба они вмѣстѣ уведены были, говоритъ (Климентъ), и дорогой онъ удостоился испросить прощеніе у Іакова, онъ же, немного подумалъ, сказалъ: «миръ тебѣ», и облобызалъ. И такимъ образомъ оба вмѣстѣ усѣчены были.

15. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. II, p. 220   (e d.   M o r e l l u s)   — къ 1 Тим. II, 6.

Времены своими, сказано: т. е. когда люди оказались годными для вѣры.

Такъ Климентъ въ седьмой книгѣ Ипотипосъ.

16. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. II, p. 229 — къ 1 Тим. III, 16.

Показавъ аггеломъ. О таинство! Вмѣстѣ съ нами ангелы видѣли Христа, ранѣе не видя Его подобно людямъ. Такъ Климентъ въ седьмой книгѣ Ипотипосъ.

17. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. II, p. 237 — къ 1 Тим. V, 8:

Паче же о присныхъ. О своихъ и о домашнихъ промышляетъ заботящійся не только о родственникахъ, но и о самомъ себѣ чрезъ отсѣченіе страстей.

Такъ Климентъ въ седьмой книгѣ Ипотипосъ.

18. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. II, p. 238 — къ 1 Тим. V, 10:

Аще святыхъ нозѣ умы, т. е., если не стыдясь, оказывали святымъ крайнія услуги.

Такъ Климентъ въ седьмой книгѣ Ипотипосъ.

19. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. II, p. 242 — къ 1 Тим. V, 21:

Безъ лицемѣрія, т. е. безъ того, чтобы, погрѣшивъ въ чемъ-либо, подпасть суду и наказанію за преслушаніе.

Такъ Климентъ въ седьмой книгѣ Ипотипосъ.

20. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. II, p. 248 — къ 1 Тим. VI, 13:

Свидѣтельствовавшимъ при понтійстѣмъ Пилатѣ. Тѣмъ, что творилъ, засвидѣтельствовалъ, что Онъ есть Христосъ, Сынъ Божій.

Такъ Климентъ въ седьмой книгѣ Ипотипосъ.

21. Икуменій,   C o m m e n t a r i a,   t. II, p. 263 — къ 2 Тим. II, 2:

Многими свидѣтели, т. е. чрезъ законъ и пророковъ, ибо ихъ именно апостолъ ставилъ свидѣтелями своей проповѣди.

Такъ Климентъ въ седьмой книгѣ Ипотипосъ.

Безъ обозначенія книги.

22. Евсевій, H. E. VI, 14, 2-4:

(Климентъ въ Ипотипосахъ) говоритъ, что посланіе къ евреямъ принадлежитъ Павлу, но написано къ евреямъ на еврейскомъ языкѣ; Лука же, тщательно переведя его, издалъ для грековъ; поэтому одинъ и тотъ же стиль и перевода этого посланія, и Дѣяній Апостольскихъ [15]. А что (въ посланіи) нѣтъ надписанія: «Павелъ апостолъ», то это совершенно понятно: «ибо, говоритъ (Климентъ), посылая посланіе къ евреямъ, которые имѣли къ нему предубѣжденіе и подозрѣвали его, совершенно благоразумно не отвратилъ ихъ въ самомъ началѣ отъ себя, поставивъ свое имя». Затѣмъ нѣсколько ниже (Климентъ) прибавляетъ: «блаженный пресвитеръ говорилъ, что такъ какъ Господь, Апостолъ Вседержителя, былъ посланъ къ евреямъ, то Павелъ, посланный къ язычникамъ, по смиренію не написалъ себя апостоломъ евреевъ — отчасти изъ благоговѣнія къ Господу, отчасти потому, что, будучи глашатаемъ и апостоломъ языковъ, написалъ къ евреямъ произвольно».

23. Очерки Климента Александрійскаго на соборныя посланія.

I. На первое соборное посланіе Петра.

1 Петр. I, 3. Благословенъ Богъ и Отецъ Господа нашего Іисуса Христа, Иже по мнозѣй Своей милости порождей насъ. Если «Богъ» произвелъ насъ изъ матеріи, то потомъ, по преуспѣянію [16] жизни, и возродилъ [17] воскресеніемъ Іисуса Христа. По вѣрѣ нашей Онъ воскресаетъ въ насъ; по дѣйствію же нашего невѣрія, напротивъ, какъ бы умираетъ въ насъ [18]. Надлежало же [19], чтобы въ этой жизни душа никогда не возвращалась вторично въ тѣло, ни праведная, которая сдѣлалась ангельской [20], ни злая, — чтобы снова чрезъ воспріятіе плоти не получить повода ко грѣху; въ воскресеніи же та и другая въ плоть возвращаются, ибо (душа и тѣло) соединяются между собой, примѣнительно къ тому, въ чемъ они совпадаютъ, какъ сѣть или зданіе изъ камней. Поэтому Петръ говоритъ: и сами, яко каменіе, живо зиждитеся во храмъ духовенъ.

I, 4. Соблюдено на небесѣхъ — говоритъ (Апостолъ), обозначая этимъ ангельское мѣстопребываніе.

I, 5. Васъ ради, говоритъ, иже силою Божіею соблюдаеми есте чрезъ вѣру и созерцаніе (I, 9), пріемлюще кончину вѣрѣ вашей, спасеніе душамъ. Отсюда ясно, что не по природѣ нетлѣнна есть душа, — но милостію Божіею, чрезъ вѣру и правду, и разумѣніе она дѣлается нетлѣнной.

I, 10. О немже спасеніи взыскаша и испыташа пророцы и такъ далѣе [21]. Указываетъ этимъ, что пророки говорили съ мудростью и   «Д у х ъ   Х р и с т о с ъ   в ъ   н и х ъ»   былъ, сообразно усвоенію, говоритъ, и прилѣпленію ко Христу; ибо чрезъ архангеловъ и ближайшихъ ангеловъ, которые называются духами Христа [22], дѣйствуетъ Господь.

I, 12. Яже нынѣ, говоритъ, возвѣстиша вамъ благовѣствовавшими. Древнее, говоритъ, то, что чрезъ пророковъ сдѣлано было и отъ многихъ сокрыто, теперь вамъ открыто чрезъ евангелистовъ. Ибо вамъ, говоритъ, оно явлено Духомъ Святымъ посланнымъ, т. е. чрезъ Утѣшителя, о которомъ Господь сказалъ: аще бо не иду Азъ, Онъ не пріидетъ (Іоан. XVI, 7).

Въ няже, говоритъ, желаютъ ангели проникнути — не ангелы отступленія, какъ очень многіе подозрѣваютъ, но, что истинно есть и божественно, ангелы, которые желаютъ достичь преуспѣянія въ этомъ совершенствѣ.

I, 19. Честною кровію, яко агнца непорочна и пречиста. Здѣсь Апостолъ касается древнихъ левитскихъ и священническихъ жертвоприношеній; разумѣетъ же чистую чрезъ справедливость душу, которая посвящается Богу.

I, 20. Предувѣдена убо прежде сложенія міра. Предназначенный сперва, прежде всякаго созданія міра, потому что Онъ былъ Христосъ, открылся въ послѣдняя лѣта въ созданной плоти.

I, 23. Порождени не отъ сѣмени истлѣнна. Итакъ, тлѣнна душа, которая вмѣстѣ съ тѣломъ уничтожается, какъ думаютъ нѣкоторые.

I, 25. Глаголъ же Господень пребываетъ въ вѣки: какъ пророчества [Ветхій Завѣтъ], такъ и божественное ученіе [Новый Завѣтъ].

II, 9. Вы же родъ избранъ, царское священіе. Почему мы являемся избраннымъ родомъ по Божію избранію, это совершенно ясно; царскимъ же назвалъ потому, что мы призваны къ царству и есмы Христовы; священіемъ же — потому, что приносимъ молитвы и наученія, которымъ предаются души, посвящаемыя Богу.

II, 23. Иже укоряемь противу не укаряше; стражда не прещаше — Господь дѣлалъ это и по благости и по терпѣнію, но предаяше судящему неправедно: или Самого Себя (чтобы ὑπερβάτον [23] было таково: предавалъ же Самого Себя судящимъ по неправедному закону, потому что, какъ праведникъ, Онъ былъ опасенъ [inutilis = δύσχρηστος] для нихъ) или же предавалъ Богу неправедно судящихъ, т. е. тѣхъ, которые самымъ негоднымъ образомъ обвиняли Его и тщетно домогались убить Его, — чтобы, получивъ наказаніе, они образумились.

III, 10. Хотяй бо животъ любити и видѣти дни благи, т. е. кто желаетъ сдѣлаться вѣчнымъ и нетлѣннымъ. «Жизнію» (апостолъ) называетъ Господа, «днями же благими» — святыхъ.

III, 12. Зане очи Господни, говоритъ, на праведныя и ушы Его въ молитву ихъ. Апостолъ говоритъ о многообразномъ созерцаніи [24] Духа Святаго. Лице же Господне на творящія злая, т. е. или судъ, или мщеніе, или явленіе.

III, 15. Господа же Христа [25] освятите въ сердцахъ вашихъ. Такъ имѣешь и въ молитвѣ Господней: Да святится, говоритъ, имя Твое.

III, 18. Зане и Христосъ, единою о грѣсѣхъ нашихъ пострада, праведникъ за неправедныхъ и да приведетъ ны Богови, умерщвленъ убо бывъ плотію, оживъ же духомъ. Апостолъ говоритъ это, обращаясь къ вѣрѣ ихъ, т. е.: въ душахъ нашихъ Онъ ожилъ.

III, 19-20. Сошедъ проповѣда противльшимся иногда. Вида же его не видѣли, голосъ же слышали [26]. Егда, говоритъ, ожидаше Божіе долготерпѣніе. Итакъ, благъ есть Богъ, что даже чрезъ наказаніе совершаетъ дѣйствіе спасенія.

III, 21. Воскресеніемъ Іисусъ Христовымъ, т. е. тѣмъ, что по вѣрѣ (въ воскресеніе) совершалось въ насъ.

III, 22. Покоршимся Ему аггеломъ, которые составляютъ первый чинъ; покоршимся властемъ, которые — второго чина; покоршимся также силамъ, которыя относятся къ третьему чину.

IV, 5. Иже воздадятъ слово готову сущему судити живыхъ и мертвыхъ. Предстоящимъ судомъ вразумляетъ. Поэтому и присоединяетъ:

IV, 6. На се бо и мертвымъ благовѣстися, т. е. намъ, которые нѣкогда были невѣрными, да судъ убо пріимутъ по человѣку плотію, поживутъ же по Богу духомъ. Тѣ, которые отъ вѣры отпали, пока они находятся во плоти, судятся сообразно предстоящему суду, чтобы они раскаялись. Поэтому Апостолъ и присоединяетъ, говоря: поживутъ же по Богу духомъ. Такъ же и Павелъ, ибо и онъ пишетъ нѣчто подобное, говоря: предати таковаго сатанѣ, чтобы жилъ духомъ.

IV, 10. Яко добріе строителіе различныя благодати Божія. Подобнымъ образомъ и Павелъ говоритъ: многочастнѣ и многообразнѣ древле Богъ глаголавый отцемъ (Евр. I, 1) нашимъ.

IV, 13. Радуйтеся, говоритъ, пріобщаясь Христовымъ страданіямъ, т. е. если вы праведни, терпите ради вашей праведности, какъ и Христосъ терпѣлъ правды ради.

IV, 14. Блажени, говоритъ, есте яко славы Его (ejus) и силы Божій Духъ на васъ почиваетъ. Притяжательное мѣстоименіе «его» здѣсь обозначаетъ и духъ ангеловъ, такъ какъ они — слава Божія, и чрезъ нихъ, по ихъ вѣрѣ и праведности, Богъ прославляется высшей славой, сообразно преуспѣянію наставляемыхъ вѣрныхъ. Это мѣсто можетъ быть и такъ понимаемо: Духъ Божій почиваетъ на насъ, т. е. (духъ), который по вѣрѣ души приходитъ, какъ нѣкая острота ума и красота души.

IV, 17. Яко время, сказано, начати судъ съ дома Божія. Ибо, когда они (христіане) подверглись преслѣдованіямъ, то [скоро] наступитъ судъ [Божій].

V, 10. Богъ же всякія благодати. Всякія благодати сказалъ потому, что Богъ благъ есть и есть раздатель всякихъ благъ.

V, 13. Маркъ, спутникъ Петра, когда Петръ, проповѣдуя евангеліе въ Римѣ публично, въ присутствіи нѣсколькихъ императорскихъ всадниковъ, — предоставилъ много доказательствъ относительно Христа — по ихъ просьбѣ, чтобы они могли то, что имъ говорилось, предать памяти, написалъ на основаніи того, что было сказано Петромъ, евангеліе, которое называется «евангеліемъ Марка», подобно тому, какъ и Лука, изобличаемый стилемъ Дѣяній Апостоловъ, признается и переводчикомъ посланія Павла къ евреямъ.

II. На соборное посланіе Іуды.

Іуда, который написалъ соборное [27] посланіе, братъ сыновей Іосифа, въ высшей степени благочестивый, хотя и зналъ свое родство съ Господомъ, тѣмъ не менѣе не сказалъ, что онъ братъ Его, но что сказалъ? Іуда, Іисуса Христа рабъ, т. е. Господа, братъ же Іакова; ибо справедливо, что онъ былъ братъ его по Іосифу.

4. Привнидоша бо нѣцыи человѣцы, древле предустановленніи и предназначенные на осужденіе Бога нашего не для того, чтобы они сдѣлались нечестивыми, но, уже будучи таковыми, они предназначены были къ осужденію.

5. Яко Господь люди отъ земли египетскія спасе, послѣди невѣровавшыя погуби съ тою, конечно, цѣлью, чтобы наказаніемъ научить ихъ. Въ настоящее же время они наказаны и будутъ погибать ради тѣхъ, которые спасутся, пока не обратятся ко Господу [28].

6. Аггелы же, говоритъ, не соблюдшыя своего начальства, т. е. того, которое они получили, соотвѣтственно своему преуспѣянію, — но оставльшыя свое жилище (этимъ словомъ апостолъ обозначаетъ, конечно, небо и звѣзды) и потому сдѣлавшихся и названныхъ отступниками, на судъ великаго дня узами вѣчными подъ мракомъ соблюде. О сосѣднемъ къ землямъ мѣстѣ, т. е. мрачномъ воздухѣ, говоритъ. Узами же называетъ потерю чести, въ которой находились ангелы, и алчность къ самимъ низкимъ вещамъ: побѣжденные своей алчностью они не могутъ обратиться [къ Богу].

7. Якоже Содома, говоритъ, и Гоморра, которымъ, по слову Господа, отраднѣе было и которыя, будучи научены, покаялись бы (ср. Матѳ. X, 15; XI, 24; XI, 21).

8. Такожде убо, говоритъ, и сіи сонія видяще (т. е. тѣ, которые грезятъ воображеніемъ своимъ, считая, что [истинное] благо есть пожеланія и нечистыя страсти, а не то, что есть благо и выше всякаго блага), плоть убо сквернятъ, господства же отметаются славы же хуляще, т. е. одного только Господа, Который подлинно есть Господь нашъ Іисусъ Христосъ и одинъ только достойный хвалы.

9. Михаилъ же Архангелъ, егда со діаволомъ разсуждая глаголаше о Моѵсеевѣ тѣлеси. Здѣсь апостолъ подтверждаетъ взятіе на небо Моисея [29]. Михаиломъ же здѣсь называется тотъ (ангелъ), который чрезъ ближайшаго къ намъ ангела спорилъ съ діаволомъ.

10. Сіи же, говоритъ, елика убо не вѣдятъ, хулятъ: елика же по естеству яко безсловесна животна вѣдятъ, въ сихъ сквернятся. (Апостолъ) указываетъ, что они ѣдятъ и пьютъ и любовнымъ дѣламъ предаются, и говоритъ, что они совершаютъ и иное, что является у нихъ общимъ съ лишенными разума животными.

11. Горе имъ, говоритъ, яко въ путь Каиновъ поидоша. Такимъ образомъ мы подпадаемъ даже грѣху Ады по сходству преступленія.

12. Облацы, говоритъ, безводни, т. е. тѣ, которые не имѣютъ въ себѣ слова Божественнаго и плодоноснаго. Поэтому, говоритъ, вѣтрами и жестокими бурями носятся люди такого рода. Древеса есенна, безплодна, т. е. невѣрные, которые не приносятъ никакого плода вѣрности. Дважды, говоритъ, умерша: однажды, конечно, тогда, когда согрѣшили, оставивъ [свое жилище]: второй же разъ, когда подвергнутся наказаніямъ сообразно предустановленнымъ судамъ Божіимъ. Смерть должна быть исчисляема даже въ томъ случаѣ, когда кто-нибудь не тотчасъ получаетъ наслѣдство.

13. Волны, говоритъ, свирѣпыя моря. Этими словами (апостолъ) обозначаетъ жизнь язычниковъ, конецъ гордыни которыхъ отвратителенъ. Звѣзды прелестныя, т. е. (апостолъ) разумѣетъ заблуждающихся и отступниковъ. Среди звѣздъ такого рода находятся и тѣ, которые упали изъ мѣстожительствъ ангеловъ и которымъ по причинѣ отступленія мракъ тьмы во вѣки блюдется.

14. Пророчествова же о сихъ седмый отъ Адама Энохъ. Этими словами апостолъ одобряетъ пророчество.

19. Сіи, говоритъ, суть отдѣляюще вѣрныхъ отъ вѣрныхъ, изобличенные въ собственномъ невѣріи, и, съ другой стороны, [не] различающіе святого отъ плотскаго [30]. Душевни, говоритъ, духа не имуще, т. е. того духа, который по вѣрѣ, соотвѣтственно справедливому дѣланію, свыше нисходитъ.

20. Вы же, говоритъ, возлюбленніи святою вашею вѣрою назидающе себе Духомъ Святымъ.

21-22. И овѣхъ убо, говоритъ, спасайте, отъ огня восхищая, овѣхъ же милуйте страхомъ, т. е., чтобы тѣхъ, которые въ огнь впадаютъ, вы научали, какъ имъ спасти себя.

23. Ненавидяще и яже отъ плоти оскверненую ризу. Оскверненная плотію одежда души есть духъ, оскверненный плотскими страстными пожеланіями.

24. Могущему же сохранити вы безъ грѣха и поставити передъ славою Своею непорочныхъ въ радости. Предъ славою Своею, т. е. предъ ангелами; «поставленные же непорочными», т. е. сдѣланные ангелами. Когда Даніилъ говоритъ о народѣ: «и ходитъ предъ Господомъ», то этимъ онъ не хочетъ сказать, что народъ видитъ Бога; ибо невозможно, чтобы кто-либо нечистымъ сердцемъ видѣлъ Бога; но этимъ говоритъ, что все, что дѣлалъ народъ, происходило предъ лицемъ Бога и было ясно для Него, т. е. что ничто не было сокрыто отъ Господа. Въ Евангеліи же Марка Господь, спрошенный первосвященникомъ, Онъ ли Христосъ, Сынъ Бога благословеннаго, отвѣчая сказалъ: Азъ есмь и узрите Сына Человѣческаго, одесную сѣдяща силы. Силами же апостолъ называетъ святыхъ ангеловъ. Затѣмъ, когда говоритъ: одесную Бога, о нихъ же говоритъ въ виду равенства и подобія ангельскихъ и святыхъ силъ, которыя называются однимъ именемъ Бога. Итакъ, когда апостолъ говоритъ: «сидѣть одесную», то это значитъ: находиться въ выдающемся достоинствѣ и тамъ упокоиться. Въ другихъ же евангеліяхъ Господь, спрошенный первосвященникомъ, онъ ли есть Сынъ Божій, не прямо отвѣтилъ, но что сказалъ? Вы глаголете, прекрасно отвѣтилъ. Ибо если бы сказалъ: «какъ вы думаете» непремѣнно ошибся, не исповѣдавъ Себя Сыномъ Божіимъ, такъ какъ они не такъ о Немъ думали. Говоря же: Вы глаголете, справедливо сказалъ, ибо истиннымъ призналъ то, о чемъ они не думали, но что выразили словами.

III. На первое посланіе Іоанна.

I, 1. Еже бѣ исперва, еже слышахомъ, еже видѣхомъ очима нашима. Соотвѣтственно евангелію Іоанна и сообразно ему, это посланіе имѣетъ духовное начало. Итакъ, что говоритъ апостолъ словомъ исперва, это пресвитеръ объяснилъ въ томъ смыслѣ, что начала созданія нельзя отдѣлять отъ начала Творца. Итакъ, говоря исперва, апостолъ разумѣетъ безначальное рожденіе Сына, вмѣстѣ съ Отцомъ существующаго. Такимъ образомъ слово бѣ есть обозначеніе вѣчности, не имѣющей начала, какъ и само Слово (т. е. Сынъ), которое по тождеству субстанціи является единымъ со Отцемъ, вѣчнымъ и нетлѣннымъ. Что Слово всегда существовало, на это апостолъ указываетъ, говоря: въ началѣ было Слово. Когда же апостолъ сказалъ: еже видѣхомъ очима нашима, указываетъ на явленіе Господа во плоти. И руки наша осязаша о словеси животнѣмъ: разумѣетъ не только плоть Его, но и силы того же Сына, — какъ лучъ солнца проникаетъ до самаго крайняго мѣста, такъ и этотъ лучъ, придя во плоти, сдѣлался осязаемымъ для учениковъ. Итакъ, передаютъ въ преданіяхъ, что Іоаннъ, коснувшись самого наружнаго покрова тѣла, опустилъ руку въ глубину, и твердость тѣла никоимъ образомъ не сопротивлялась, но дала мѣсто рукѣ ученика. Поэтому и говоритъ: И руки наша осязаша, о словѣси животнѣмъ, такъ что пришедшій во плоти сдѣлался осязаемымъ. Такъ и животъ явися. Ибо и въ Евангеліи апостолъ такъ говоритъ: еже бысть въ томъ, животъ бѣ, и животъ бѣ свѣтъ человѣкомъ.

I, 2. И возвѣщаемъ, говоритъ, вамъ животъ вѣчный, иже бѣ у Отца и явися намъ. Именемъ Отца называетъ, ибо и Сынъ всегда былъ безначальнымъ [31].

I, 5. Богъ, говоритъ, свѣтъ есть: не божественную сущность обозначаетъ этимъ, но желаетъ показать величіе Божіе, (и) то, что есть лучшаго и превосходнѣйшаго у людей, усвояетъ Божеству. Такъ (поступаетъ) и Павелъ, называя (Бога) «свѣтомъ неприступнымъ». Но и самъ Іоаннъ въ томъ же посланіи говоритъ: Богъ любы есть, обозначая добродѣтели Божіи, потому что Онъ кротокъ и милосердъ и потому что Онъ установилъ свѣтъ, т. е. праведныхъ сообразно преуспѣянію ихъ духа въ любви. Итакъ, Богъ есть свѣтъ, ибо онъ по своей природѣ неизреченъ. И нѣтъ въ Немъ никакой тьмы. т. е. никакого гнѣва, никакого страданія, никакого устремленія къ чему-либо злому, никого не погубляющій, но всѣмъ дающій спасеніе. Свѣтомъ же (апостолъ) называетъ или правила закона, или вѣру, или ученіе; мракомъ же противопопожное имъ. Не два пути (жизни), но одинъ, сообразный божественнымъ заповѣдямъ. Ибо единство есть дѣло Божіе, двойство же и то, что существуетъ помимо единства, происходитъ отъ испорченности жизни.

I, 7. И кровь, говоритъ, Сына Его очищаетъ насъ: ученіе Господа, которое очень сильно, названо кровію Его [32].

I, 10. Аще речемъ, яко не согрѣшихомъ, лжа творимъ Его, и слово — Его нѣсть въ насъ, т. е. ученіе Его, если мы лжемъ, ибо слово Его — истина.

II, 1. Аще кто согрѣшитъ, ходатая имамы къ Отцу Іисуса Христа. Ибо какъ у Отца есть Утѣшитель за насъ, именно Господь, такъ есть Утѣшитель также и здѣсь, Котораго Онъ благоволилъ послать послѣ Своего вознесенія. Ибо эти первоначальныя и первозданныя силы, неподвижныя, существующія субстанціонально, вмѣстѣ съ подчиненными ангелами и арханегелами, съ которыми они одноименно называются, производятъ различныя дѣйствія. Такъ даже и Моисей силу ангела Михаила призываетъ чрезъ близкаго себѣ и низшаго [по сравненію съ Михаиломъ] ангела. Подобное также найдемъ у прочихъ пророковъ, но Моисею же явился близкій и сосѣдній ангелъ. Слушалъ его и говорилъ съ нимъ Моисей прямо лицемъ къ лицу. У другихъ же пророковъ, по дѣйствію ангеловъ, движеніе нѣкоторое было какъ бы слушающихъ или видящихъ. Поэтому одни только слушали, другіе только видѣли, какъ это уже на Самуилѣ наблюдается. Елисей одинъ только слышалъ голосъ, которымъ былъ призванъ. Если бы голосъ былъ яснымъ и общимъ, то онъ услышанъ былъ бы всѣми присутствующими; теперь же онъ услышанъ былъ только тѣмъ, въ которомъ совершалосъ движеніе, производимое ангеломъ.

II, 2. И той очищеніе есть о грѣсѣхъ нашихъ, не о нашихъ же, т. е. вѣрныхъ, но и всего міра. Слѣдовательно, Онъ всѣхъ спасаетъ, но однихъ обращая путемъ наказаній, другихъ же по ихъ доброй волѣ и по заслугамъ, да всяко колѣно поклонится небесныхъ, земныхъ и преисподнихъ, т. е. ангелы, люди и души, которыя до пришествія Его переселились изъ этой временной жизни.

II, 3. И о семъ разумѣемъ, яко познахомъ Его, аще заповѣди Его соблюдаемъ. Подлинный гностикъ и дѣла соотвѣтствующія совершаетъ; кто же дѣлъ не совершаетъ, не есть гностикъ. И можно знать правыя дѣла и не знать умопостижимыхъ таинъ. Затѣмъ тотъ, кто умѣетъ совершать одни дѣла изъ-за страха наказанія, другія же изъ-за обѣщанія воздаянія, научается преуспѣянію гностика, совершающаго дѣла по любви.

II, 5. Поэтому Апостолъ продолжаетъ и говоритъ: А иже аще соблюдаетъ слово Его, поистинѣ въ семъ любы Божія совершенна есть; о семъ разумѣемъ, яко въ Немъ есмы по вѣрѣ и по любви.

II, 7-8. Не заповѣдь нову пишу вамъ, но заповѣдь ветху, иже имѣете исперва, чрезъ законъ, разумѣется, и чрезъ пророковъ, гдѣ говорится: «Богъ есть единъ». Поэтому апостолъ и заключаетъ [свою мысль]: заповѣдь ветха есть слово, еже слышасте исперва. Снова же апостолъ говоритъ: заповѣдь же эта есть яко тма мимоходитъ, т. е. заблужденія, и свѣтъ истинный уже сіяетъ, дѣйствуя въ людяхъ сообразно ихъ вѣрѣ, конечно, разумѣнію, завѣту, предуготовленному суду.

II, 9. Глаголяй (себя), сказано, во свѣтѣ быти; — въ свѣтѣ значитъ въ истинѣ; а брата своего, сказано, ненавидитъ: братомъ называетъ, конечно, не только близкаго, но и Господа. Ибо ненавидятъ Его невѣрные и не соблюдающіе Его заповѣдей. Поэтому апостолъ прибавляетъ: любяй брата своего, сказано, во свѣтѣ пребываетъ, и соблазна въ немъ нѣсть. Затѣмъ говоритъ о преуспѣяніи и развитіи душъ, до того времени пребывавшихъ во плоти, и называетъ дѣтками тѣхъ, которымъ оставляются грѣси имене Его ради, ибо многіе вѣрятъ только по имени; отцами же называетъ совершенныхъ, тѣхъ, которые познали Безначальнаго и разумомъ постигли, что это — Сынъ, о которомъ выше Апостолъ сказалъ: Безначальный.

II, 13. Пишу, говоритъ, вамъ, юноши, яко побѣдисте лукаваго.

II, 14. «Сильные юноши», презрѣвшіе удовольствія; лукавымъ называетъ гордыню діавола. Дѣти же познаютъ Отца, т. е. тѣ, которые бѣжали отъ идола и призваны къ одному Богу. Ибо міръ, сказано, во злѣ лежитъ.

II, 15-16. Но развѣ не міръ и все еже въ мірѣ называется твореніемъ Божіемъ и не объ этомъ ли сказано: зѣло добра? Но похоть плотская и похоть очима и гордость житейская, которыя происходятъ отъ извращенія жизни, нѣсть отъ Отца, но отъ міра сего и изъ насъ.

II, 17. Поэтому и міръ преходитъ, и похоть его: а творяй волю Божію и заповѣдь Его пребываетъ во вѣки.

II, 19. Отъ насъ, сказано, изыдоша, но не бѣша отъ насъ: ни ангелы отступленія, ни погибельные люди, но да явятся, яко не суть отъ насъ. Довольно явственно (апостолъ) различаетъ родъ избранныхъ и погибельныхъ; и то, что въ вѣрѣ пребываетъ, имѣетъ помазаніе отъ Святаго, которое бываетъ по вѣрѣ; кто же не пребываетъ въ вѣрѣ, лживый есть и антихристъ, который сказано, говоритъ, яко Іисусъ нѣсть Христосъ. Ибо Іисусъ — Спаситель и Избавитель, и Христосъ — Царь.

II, 23. Отметаяйся Сына по невѣдѣнію Его ни Отца имать и не знаетъ Его. Кто же знаетъ Сына, тотъ и Отца позналъ, сообразно своему знанію (о Сынѣ).

II, 28. Егда явится Господь во второмъ пришествіи, онъ будетъ имѣть дерзновеніе и не постыдится, потому что это постыжденіе есть великое наказаніе.

II, 29. Всякъ, говоритъ, творяй правду, отъ него родися, т. е. по вѣрѣ (своей) возрожденъ.

III, 1. Міръ не знаетъ насъ, зане не позна Его. Міромъ называетъ по-мірски, въ удовольствіяхъ живущихъ.

III, 2. Возлюбленніи, сказано, нынѣ чада Божіи есмы не естественнымъ избраніемъ, но потому, что имѣемъ отцемъ Бога. Большая же любовь заключается въ томъ, что, когда мы не имѣемъ никакого познанія о Богѣ, Онъ тѣмъ не менѣе избираетъ насъ и называетъ своими сыновьями. Не у явися что будемъ, т. е. какой славы мы достигнемъ. Ибо егда явится, т. е. когда мы сдѣлаемся совершенными, то будемъ подобны Ему, какъ пребывающіе въ покоѣ и оправданные, чистые въ добродѣтели, ибо узримъ самый видъ Его, якоже есть, удобопостижимо.

III, 8. Творяй грѣхъ, отъ діавола есть, т. е. изъ части діавола то, къ чему онъ стремится и что избираетъ. Исперва, говоритъ, діаволъ согрѣшаетъ: сначала: т. е. отъ того момента, когда началъ грѣшить, безповоротно пребывая во грѣхѣ.

III, 9. Всякъ, говоритъ, рожденный отъ Бога, грѣха не творитъ, яко сѣмя Его пребываетъ въ немъ, т. е. слово Его (пребываетъ) въ томъ, кто по вѣрѣ возрожденъ.

III, 10. Какъ мы понимаемъ выраженіе: чада Божія, — такъ и подъ чадами діавола мы разумѣемъ избирающихъ подобное діаволу; равнымъ образомъ о нихъ же говорится, что они происходятъ отъ лукаваго.

III, 12. 15. Всякъ, ненавидяй брата своего человѣкоубійца есть, ибо въ немъ по невѣрію умираетъ Христосъ. Итакъ, справедливо присоединяетъ апостолъ говоря: и вѣсте, яко всякъ человѣкоубійца и невѣрный не имать живота вѣчнаго въ себѣ пребывающа. Христосъ пребываетъ, обитая въ умѣ вѣрномъ.

III, 16. Ибо Онъ по насъ т. е. за апостоловъ, душу свою положи. Итакъ, если Онъ положилъ душу свою за апостоловъ, то и апостолы Его также (должны) полагать самихъ себя, пишетъ (ап. Іоаннъ), какъ бы такъ говоря: «мы», апостолы, ради которыхъ Господь положилъ душу свою, «должны полагать души свои за братьевъ», ибо спасеніе ближнихъ есть слава апостоловъ.

III, 20. Яко болій есть, сказано, Богъ сердца нашего, т. е. сила Божія, Его постиженіе, которое слѣдуетъ за душой, поэтому апостолъ присоединяетъ и говоритъ: и вѣсть вся.

III, 21. Возлюбленніи, аще сердце наше не зазритъ намъ, дерзновеніе имамы къ Богу.

III, 24. И о семъ разумѣемъ, яко пребываетъ въ насъ, отъ Духа, его же далъ есть намъ, т. е. согласно созерцанію и прозрѣнію относительно будущаго.

IV, 18. Совершенна любы вонъ изгоняетъ страхъ, ибо совершенство вѣрнаго человѣка есть любовь.

V, 6. Сей есть, сказано, пришедый водою и кровію, и снова: (V, 7-8) яко тріе суть свидѣтельствующіе: духъ, т. е. жизнь, и вода, т. е. возрожденіе и вѣра, и кровь, т. е. познаніе; и тріе во едино суть. Въ Спасителѣ эти силы спасительны, и сама жизнь находится въ самомъ Сынѣ Его.

V, 14. И сіе есть дерзновеніе, еже имамы къ нему, яко аще чего просимъ по воли его, послушаетъ насъ. Не абсолютно сказалъ, чтобы просили, но что должно просить.

V, 19. И міръ весь во злѣ лежитъ, не твореніе, но мірскіе люди и живущіе сообразно похотямъ.

V, 20. Сынъ Божій пріиде и далъ есть намъ разумъ, конечно, по вѣрѣ нашей приходящій въ насъ, который также и Духомъ Святымъ называется.

IV. На второе посланіе Іоанна.

Второе посланіе Іоанна, которое написано къ дѣвамъ, самое простое. Написано оно къ нѣкоей вавилонянкѣ, по имени Еклекта, говоритъ же о избраніи церкви святой. Апостолъ утверждаетъ въ этомъ посланіи, что совершенства вѣры внѣ любви нѣтъ, и учитъ, чтобы никто не раздѣлялъ Іисуса Христа, но вѣрилъ, что одинъ Іисусъ Христосъ пришелъ во плоти; ибо кто разумомъ постигъ Сына, тотъ и Отца также познаетъ и величіе силы Его безконечное время дѣйствующее умомъ постигаетъ.

10-11. Аще кто приходитъ къ вамъ и сего ученія не приноситъ, не пріемлете его въ домъ и радоватися ему не глаголите. Глаголяй бо ему радоватися, сообщается дѣламъ его злымъ. Таковыхъ запрещено привѣтствовать и оказывать гостепріимство. Это въ данномъ случаѣ не является безчеловѣчнымъ: апостолъ увѣщеваетъ и не искать, и не состязаться съ таковыми тѣмъ, которые не въ силахъ умозрительнымъ путемъ обсуждать божественное, чтобы чрезъ нихъ они не были отвлечены отъ ученія истины, подъ вліяніемъ доводовъ похожихъ на истинное. Я же полагаю, что не должно и молиться съ таковыми, потому что послѣ того, какъ отъ имѣющаго молиться вызвано привѣтствіе, молитва, которая совершается въ домѣ, заключаетъ въ себѣ выраженіе радости и мира.

Примѣчанія:
[1] Φησί. Ставить субъектомъ при ϕησὶ ὁ Κλήμης, какъ это дѣлаетъ Preuschen у   H a r n a c k’ а   (Geschichte der altchristlichen Litteratur. Th. I, S. 303), и весь данный фрагментъ понимать не какъ дословную выдержку изъ Ипотипосъ Климента, но какъ рефератъ Икуменія, нѣтъ основаній.
[2] Пользуясь изданіемъ Cramer’а,   D i n d o r f   (Clementis Alexandrini opera, III, 49320-30) присоединяетъ къ данному фрагменту еще небольшое замѣчаніе, но безъ достаточныхъ основаній. Ср.   S t ä h l i n   III, XXXII.
[3] Вмѣсто ειεν παϑητὸν σάρϰι (чтеніе кодексовъ Bodl. Misc. 185 и Paris. graec. 223), εἵημεν παϑητοὶ σάρϰι (чтеніе Zahn’а, принимаемое и Preusehen’омъ. Ср. Suppl. Clement. 674; Geschichte der altchristlichen Litteratur. Th. 1, 3031.
[4] Ср. Dindorf, Clementis opera III, 49316-18, 4946-9.
[5] О принадлежности Варнавы къ числу 70 апостоловъ Климентъ говоритъ и въ Str. II, XX, 116.
[6] Ср.   C h r o n i c o n   p a s c h a l e,   I, p. 421 (ed. Bonn.): «относительно указанныхъ 70 апостоловъ послѣ поставленныхъ ранѣе 12 повѣствуетъ Климентъ писатель въ пятой книгѣ Ипотипосъ».
[7] Ср. Prophetarum vitae fabul. ed.   T h.   S c h e r m a n n,   S. 161: «нашли же мы въ Воспоминаніяхъ святаго Софронія (ученика Іоанна Мосха) и другое очень многое достойное памяти, но и это, что Господь собственными руками крестилъ только Петра, Петръ же — Андрея и Андрей — Іакова и Іоанна, этотъ же прочихъ апостоловъ, и что Госпожу нашу Богородицу Іоаннъ крестилъ вмѣстѣ съ Петромъ».
[8] Παρέλϰεται. Ср. Str. VI, XVI, 133; VII, VII, 41; VII, VIII, 51.
[9] Вмѣсто προτρεπτιϰῶς, Schwartz читаетъ: πνευματιϰῶς, т. е. «узнавъ духовно». Ср. Евсевій. H. E. II, 15, 2: γνόντα δὲ τὸ πραχϑέν ϕασι τὸν ἀπόστολον ἀποϰαλύψαντος αὐτῷ τοῦ πνεύματος.
[10] Принадлежность этого фрагмента къ VI-ой книги Ипотипосъ подтверждается близостью его по содержанію къ слѣдующему фрагменту, относительно котораго Евсевій опредѣленно заявляетъ: «Климентъ... въ шестой книгѣ Ипотипосъ».
[11] Ср. фрагментъ 8-ой и Adumbr. къ 1 Петр. V, 13.
[12] Ср. Евсевій, H. E. III, 39, 15.
[13] 1 Петр. V, 13. Что въ данномъ отрывкѣ принадлежитъ Клименту Александрійскому и что Папію Іеропольскому, трудно рѣшить. E. Schwartz (Abhand. der Ges. der Wissensch. zu Gött. Phil. hist. Kl; N. F. Band. VII Nr 5) полагаетъ, что цитата 1 Петр. V, 13 восходитъ къ Папію.
[14] ἥν. Grabe читаетъ: ὅν, относя это ὅν къ Іасону. Мысль получается слѣдующая: «въ бесѣдѣ Паписка и Іасона, о которомъ Климентъ въ шестой книгѣ Ипотипосъ говоритъ, что о немъ упомянулъ Лука въ Дѣяніяхъ Апостольскихъ». По поводу чтенія Grabe Zahn замѣчаетъ: «Grabe Spicil. II. 130 сдѣлалъ эту необходимую коньенктуру, но еще болѣе склонился къ допущенію, что Максимъ (Исповѣдникъ) неправильно понялъ слова Климента и дѣйствительно написалъ ἥν», и въ дальнѣйшемъ, принимая поправку Grabe, пишетъ: «Климентъ такимъ образомъ сдѣлалъ не это нелѣпое утвержденіе, что (ап.) Лука — составитель «Діалога Паписка и Іасона», но совершенно пріемлемое, что Іасонъ діалога тождествененъ съ упоминаемымъ въ Дѣян. XVII, 7-9 Іасономъ. Ср. Otto, Corp. apol. IX, 350. Утвержденіе Harnack’а (Texte und Unters. I, I, 123; III, 124), что коньенктура Grabe просто непріемлема, опрометчива... Максимъ только для того, вопреки первоначальной формѣ названія діалога (ср. Harnack 1, 117), поставилъ Іасона послѣ Паписка, чтобы къ имени Іасона присоединить замѣчаніе Климента. Далѣе выраженіе ἀναγράψαι (вмѣсто συγγράψαι, συντάξασϑαι, γράψαι) было бы страннымъ для обозначенія составленія книги... Это слово обычное выраженіе для обозначенія почетнаго упоминанія или въ оффиціальномъ документѣ, или въ такихъ памятникахъ, какъ Дѣянія Апостоловъ для древне-каѳолической Церкви и «Церковная Исторія» Евсевія для позднѣйшихъ вѣковъ. Подобныя ссылки на новозавѣтныя мѣста Климентъ часто дѣлалъ въ Ипотипосахъ».
[15] Ср. Adumbr. къ 1 Петр. V, 13.
[16] Profectum = προϰοπήν. Ср. Str. II, XVI, 75 и др.
[17] По Zahn’у (Suppl. Clem. 79), здѣсь оканчивается мысль, и далѣе начинается другое предложеніе; по Stählin’у же (III, 203), дальнѣйшія слова: per resurrectionem Iesu Christi, входятъ въ составъ даннаго предложенія.
[18] Эта же мысль нѣсколько разъ повторяется въ Adumbrationibus. Ср. Adumbr. къ 1 Петр. III, 18. 21; 1 Іоан. III, 15. Ср. также Str. VII, 76: τὴν ἐν αὐτῷ τοῦ ϰυρίου ἀνάστασιν δοξάζων.
[19] Decebat. По Zahn’у (Supp. Clem. 79, ср. 93) должно читать не decebat, но dicebat и ближайшее iterum относить не къ reverti, при которомъ уже стоитъ secundo, а къ dicebat. Послѣдствія такого пониманія даннаго мѣста довольно значительны. 1) Iterum при dicebat указываетъ на сейчасъ передъ этимъ мѣстомъ стоявшій отрывокъ Ипотипосъ, который не сохранился до нашего времени. 2) Субъектомъ при dicebat, по мнѣнію Zahn’а, нужно разумѣть одного изъ тѣхъ ἀνδρῶν μαϰαρίων, которые являлись учителями Климента.
[20] Ср. Eclogae proph. 56-57.
[21] Къ данному мѣсту Zahn дѣлаетъ слѣдующее примѣчаніе: «Климентъ — первый христіанскій писатель, который часто пользуется этимъ пріемомъ сокращенной цитаціи».
[22] Ср. Clemens Al. ed. Stähl. III, 227. Cm. Zahn, Supplem. Clem. 93-94, 53-54.
[23] Eclogae proph. 56.
[24] Speculatio = ἐπισϰοπή. Ср. Str. VI, XVII, 155.
[25] Вмѣсто Бога. Ср. Str. IV, VII, 46.
[26] Ср. Str. VI, VI, 45.
[27] Ср. Str. IV, 97.
[28] Ср. Рим. XI. Str. II, 42-43; VI, 117-120.
[29] Ср. Str. I, 153, VI, 132.
[30] Stählin: canibus. Въ кодексѣ M стоитъ canibus, кодексѣ L carnibus. Wilamowitz-Moellendorf пишетъ: las er ϰυνῶν statt τῶν ϰοινῶν.
[31] Str. V, I, I: οὐ μὴν οὐδὲ ὁ πατήρ ἄνευ υἱοῦ ἅμα γὰρ τῷ «πατήρ» υἱοῦ πατήρ — положеніе, которое могло бы, по замѣчанію Zahn’а, стоять и у Аѳанасія Алекс.
[32] Ср. Paed. I, VI, 49; Adumbr. къ 1 Іоан. V, 8.

Источникъ: «Ипотипосы» Климента Александрійскаго. Доцента А. И. Сагарда. // «Христіанское чтеніе». Ежемѣсячный журналъ, издаваемый при Императорской С.-Петербургской Духовной Академіи. — СПб.: Типографія М. Меркушева, 1913. — Томъ CCXL. — Часть I. — С. 1108-1127.

/ Къ оглавленію раздѣла /


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0