Святоотеческое наследие
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Святоотеческое наслѣдiе
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Святые по вѣкамъ

Изслѣдованiя
-
I-III вѣкъ
-
IV вѣкъ
-
V вѣкъ
-
VI-X вѣкъ
-
XI-XV вѣкъ
-
Послѣ XV вѣка
-
Acta martyrum

Святые по алфавиту

Указатель
-
Свт. Іоаннъ Златоустъ
А | В | Г | Д | Е
-
З | И | І | К | Л
-
М | Н | О | П | Р
-
С | Т | Ф | Х | Э
-
Ю | Ѳ
Сборники

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - суббота, 27 августа 2016 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

I-III ВѢКЪ

Свщмч. Игнатій Богоносецъ († 107 г.)
Посланіе къ Римлянамъ
[1].

Игнатій Богоносецъ церкви, помилованной величіемъ Всевышняго Отца и единаго Сына Его Іисуса Христа, возлюбленной и просвѣщенной по волѣ Того, Которому благоугодно все, совершившееся по любви Іисуса Христа, Бога нашего, — церкви, предсѣдательствующей въ столицѣ [2] области римской, богодостойной, достославной, достоблаженной, достохвальной, достовождѣленной, чистой и первенствующей въ любви [3], Христоименной [4], Отцеименной, которую и привѣтствую во имя Іисуса Христа Сына Отчаго, — тѣмъ, которые по плоти и духу соединены между собою во всякой заповѣди Его, нераздѣльно получили полноту благодати Божіей, чистымъ отъ всякаго чуждаго цвѣта [5], желаетъ премного радоваться во Іисусѣ Христѣ, Богѣ нашемъ.

Глава 1. Надѣюсь видѣться съ вами.

По молитвѣ къ Богу я получилъ то, о чемъ много просилъ, чтобъ увидѣть ваши богодостойныя лица. Связанный за Христа, я надѣюсь цѣловать васъ, если воля Божія удостоитъ меня достигнуть конца. Начало положено хорошо: сподоблюсь ли благодати — безпрепятственно получить мой жребій? Ибо я боюсь вашей любви, чтобъ она не повредила мнѣ; потому что вамъ легко то, что хотите сдѣлать, а мнѣ трудно достигнуть Бога, если вы пожалѣете меня.

Глава 2. Не устраняйте отъ меня мученичества.

Желаю, чтобы вы угождали не людямъ, но Богу, какъ вы и благоугождаете Ему. Ибо ни я уже не буду имѣть такого удобнаго случая достигнуть Бога, ни вы — ознаменовать себя лучшимъ дѣломъ, если будете молчать. Если вы будете молчать обо мнѣ, я буду Божіимъ [6], если же окажете любовь плоти моей, то я долженъ буду снова вступить на поприще [7]. Не дѣлайте для меня ничего болѣе, какъ чтобы я былъ закланъ Богу теперь, когда жертвенникъ уже готовъ, и тогда составьте любовію хоръ и воспойте хвалебную пѣснь Отцу во Христѣ Іисусѣ, что Богъ удостоилъ епископа Сиріи призвать съ востока на западъ. Прекрасно мнѣ закатиться отъ міра къ Богу, чтобы въ Немъ мнѣ возсіять.

Глава 3. Молитесь Богу о дарованіи мнѣ силъ для мученическаго подвига.

Вы никогда никому не завидовали, и другихъ учили тому же. Желаю, чтобы вы подтвердили дѣломъ, что преподаете въ своихъ наставленіяхъ [8]. Только просите для меня у Бога внутренней и внѣшней силы, чтобы я не говорилъ только, но и желалъ, чтобы не назывался только христіаниномъ, но и былъ въ самомъ дѣлѣ. Если я дѣйствительно окажусь имъ, то могу и называться имъ, и только тогда могу быть истинно вѣрнымъ, когда міръ не будетъ болѣе видѣть меня. Ничто видимое не вѣчно [9]. (Ибо видимое временно; невидимое вѣчно). Богъ нашъ Іисусъ Христосъ является въ большей славѣ, когда Онъ во Отцѣ. Христіанство — не въ молчаливомъ убѣжденіи, но въ величіи дѣла [10], особенно когда ненавидитъ его міръ.

Глава 4. Пусть измелютъ меня зубы звѣрей.

Я пишу церквамъ и всѣмъ сказываю, что добровольно умираю за Бога, если только вы не воспрепятствуете мнѣ. Умоляю васъ: не оказывайте мнѣ неблаговременной любви. Оставьте меня быть пищею звѣрей и посредствомъ ихъ достигнуть Бога. Я пшеница Божія: пусть измелютъ меня зубы звѣрей, чтобъ я сдѣлался чистымъ хлѣбомъ Христовымъ. Лучше приласкайте этихъ звѣрей, чтобъ они сдѣлались гробомъ моимъ и ничего не оставили отъ моего тѣла, дабы по смерти не быть мнѣ кому-либо въ тягость. Тогда я буду по истинѣ ученикомъ Христа, когда даже тѣла моего міръ не будетъ видѣть. Молитесь о мнѣ Христу, чтобъ я посредствомъ этихъ орудій сдѣлался жертвою Богу. Не какъ Петръ и Павелъ заповѣдую вамъ. Они апостолы, а я осужденный; они свободные, а я доселѣ еще рабъ. Но если пострадаю, — буду отпущенникомъ Іисуса и воскресну въ Немъ свободнымъ. Теперь же въ узахъ своихъ я учу не желать ничего мірского или суетнаго.

Глава 5. Желаю умереть.

На пути изъ Сиріи до Рима, на сушѣ и на морѣ, ночью и днемъ я уже борюсь со звѣрями, будучи связанъ съ десятью леопардами, то-есть съ отрядомъ воиновъ, которые отъ благодѣяній имъ оказываемыхъ, дѣлаются только злѣе [11]. Оскорбленіями ихъ я больше научаюсь, но этимъ не оправдываюсь [12]. О, еслибы не лишиться мнѣ приготовленныхъ для меня звѣрей! Молюсь, чтобъ они съ жадностію бросились на меня. Я заманю ихъ, чтобъ они тотчасъ же пожрали меня, а не такъ, какъ они нѣкоторыхъ побоялись и не тронули. Если же добровольно не захотятъ, я ихъ принужу. Простите мнѣ; я знаю чтó мнѣ полезно. Теперь только начинаю быть ученикомъ. Ни видимое, ни невидимое, ничто не удержитъ меня придти къ Іисусу Христу. Огонь и крестъ, толпы звѣрей, разсѣченія, расторженія, раздробленія костей, отсѣченіе членовъ, сокрушеніе всего тѣла, лютыя муки діавола [пусть] придутъ на меня, — только бы достигнуть мнѣ Христа.

Глава 6. Чрезъ смерть я достигну истинной жизни.

Никакой пользы не принесутъ мнѣ удовольствія [13] міра, ни царства вѣка сего. Лучше мнѣ умереть за Іисуса Христа, нежели царствовать надъ всею землею. (Ибо какая польза человѣку, если онъ пріобрѣтаетъ цѣлый міръ, а душѣ своей повредитъ?) [14] Его ищу, за насъ умершаго, Его желаю, за насъ воскресшаго. Я имѣю въ виду выгоду [15]: простите мнѣ, братья! Не препятствуйте мнѣ жить, не желайте мнѣ умереть. Хочу быть Божіимъ: не отдавайте меня міру. Пустите меня къ чистому свѣту: явившись туда, буду человѣкомъ Божіимъ. Дайте мнѣ быть подражателемъ страданій Бога моего. Кто самъ имѣетъ Его въ себѣ, тотъ пусть пойметъ, чего желаю, и окажетъ сочувствіе мнѣ, видя, чтó занимаетъ меня.

Глава 7. Желаю умереть, ибо любовь моя распялась.

Князь вѣка сего хочетъ обольстить меня и разрушить мое желаніе, устремленное къ Богу. Пусть же никто изъ васъ, тамъ находящихся, не помогаетъ ему. Лучше будьте моими, то-есть Божьими. Не будьте такими, которые призываютъ Іисуса Христа, а любятъ міръ. Зависть да не обитаетъ въ васъ. И если бы даже лично сталъ я просить васъ о другомъ, не слушайте меня: вѣрьте больше тому, о чемъ пишу вамъ теперь. Живой пишу вамъ, горя желаніемъ умереть. Моя Любовь распялась и нѣтъ во мнѣ огня, любящаго вещество, но вода живая [16], говорящая во мнѣ, взываетъ мнѣ извнутри: «иди къ Отцу». Нѣтъ для меня сладости въ пищѣ тлѣнной, ни въ удовольствіяхъ этой жизни. Хлѣба Божія желаю, хлѣба небеснаго, хлѣба жизни, который есть плоть Іисуса Христа, Сына Божія, родившагося въ послѣднее время отъ сѣмени Давида и Авраама. И питія Божія желаю, — крови Его, которая есть любовь нетлѣнная и жизнь вѣчная.

Глава 8. Окажите мнѣ помощь свою.

Не хочу болѣе жить жизнію человѣковъ. А это исполнится, если вы захотите. Захотите же, проту васъ, чтобы и вы снискали себѣ благоволеніе. Краткимъ письмомъ прошу васъ. Повѣрьте мнѣ; а Іисусъ Христосъ — неложныя уста, которыми истинно глаголалъ Отецъ, — откроетъ вамъ, что я говорю истину. Молитесь о мнѣ, чтобы я достигъ. Не по плоти я написалъ вамъ это, но по разуму Божію. Если пострадаю, значитъ, вы возлюбили; если же не удостоюсь, — вы возненавидѣли меня.

Глава 9. Молитесь за Церковь сирскую.

Поминайте въ молитвѣ вашей Церковь сирскую: у ней, вмѣсто меня, пастырь теперь Богъ. Одинъ Іисусъ Христосъ будетъ епископствовать въ ней и любовь ваша. А я стыжусь называться однимъ изъ ея членовъ, ибо недостоинъ того, какъ послѣдній изъ нихъ и какъ извергъ. Но если достигну Бога, то по милости Его буду чѣмъ-нибудь. — Привѣтствуетъ васъ духъ мой и любовь Церквей, принимавшихъ меня во имя Іисуса Христа не какъ прохожаго [17]. Ибо даже и тѣ Церкви, которыя не находились на пути моего плотскаго странствованія, выходили на встрѣчу мнѣ въ городъ.

Глава 10. Заключеніе.

Пишу вамъ это изъ Смирны чрезъ достоблаженныхъ ефесянъ. При мнѣ же вмѣстѣ со многими другими Крокъ — вожделѣнное для меня имя. Тѣхъ же, которые во славу Божію отправились прежде меня изъ Сиріи въ Римъ, думаю, вы уже знаете: скажите имъ, что я близко. Всѣ они достойны Бога и васъ: вамъ надобно во всемъ успокоить ихъ. — Я написалъ вамъ это за девять дней до сентябрскихъ календъ (т. е. 23 августа) [18]. Укрѣпляйтесь до конца въ терпѣніи Іисуса Христа. Аминь.

Примѣчанія:
[1] О поводѣ къ напасанію посланія къ римлянамъ см. введеніе: это посланіе существуетъ и въ сирскомъ переводѣ, изданномъ Кюртономъ, который представляеть немалыя опущенія, такъ же, какъ и переводъ посланія къ ефесянамъ.
[2] Εν τόπω χωρίου Ρωμαὶων, т. е. въ самомъ городѣ Римѣ съ прилежащими дачами (Персонъ. Дресс.), Гильгенфельдъ, понимая слово Τοπος въ смыслѣ достоинства (in dignitate), полагаетъ, что Игнатій говоритъ здѣсь о церковномъ преимуществѣ Рима, соотвѣтственномъ политическому его значенію, т. е. римская церковь предсѣдательствуетъ по достоинству, значенію римской области.
[3] Т. е. въ дѣлахъ благотворительности къ вѣрующимъ братьямъ, которыми отличались римскіе христіане.
[4] Вмѣсто: христоименной (χριστωνυμος) древній латинскій переводъ также сирскій и армянскій читали: χριστόνομος, т. е. имѣющій законъ Христовъ.
[5] Т. е. лжеученія.
[6] Въ сирскомъ текстѣ читается ἔσομαι λόγος Θεοῦ, буду словомъ Божіимъ, или какъ Бунзенъ толкуетъ: я распространю славу Божію.
[7] Т. е. на поприще этой жизни, конца коего Игнатій почти достигъ (Гефеле); или: на поприще мученическаго подвига, къ которому онъ такъ пламенно стремился, и цѣль котораго была уже такъ близка (Дресс).
[8] Игнатій говоритъ здѣсь о славѣ умереть за Христа.
[9] Такъ по греч. тексту кольбертинскаго кодекса. Но въ древнемъ латинскомъ переводѣ, въ сирскомъ, и армянскомъ, читается: ἀγαϑὸν. Нѣтъ ничего прекраснаго въ видимомъ мірѣ, или: что мнѣ міръ? какъ бы такъ говоритъ Игнатій. Слѣдующія слова, взятыя изъ 2 Кор. 4, 18, поставлены въ скобкахъ, потому что ихъ нѣтъ въ древнихъ переводахъ латинскомъ, сирскомъ и армянскомъ.
[10] Слѣдующія слова, которыхъ нѣть въ кольбертинскомъ кодексѣ, Гефеле и другіе ученые считаютъ необходимымъ прибавить, на основаніи переводовъ латинскаго, сирскаго и армянскаго, а также и греческой пространной рецензіи.
[11] Намекъ на подарки, которые дѣлали стражамъ Игнатія христіане для смягченія ихъ строгости.
[12] 1 Кор. 4, 4.
[13] Въ кольберт. кодексѣ τερπνὰ, а въ древнемъ латинскомъ и армянскомъ; πέρατα, концы міра, цѣлый міръ.
[14] Матѳ. 16, 26. Ихъ нѣтъ въ древнемъ латинскомъ и армянскомъ переводѣ: они могли быть съ полей внесены въ текстъ.
[15] Τοϰετός значитъ рожденіе, и можно думать, что здѣсь Игнатій говоритъ о рожденіи для жизни небесной чрезъ мученичество: «мнѣ предлежитъ рожденіе». (Гефеле). Но лат. переводчикъ выражается lucrum mihi adjacet; ибо τοϰετός иногда принимаетъ въ значеніи выгоды (lucrum) Дрес.
[16] Вода живая, т. е. Духъ Святой, возбуждающій и укрѣпялющій къ мученической смерти. См. Іоан. 4, 10; 7, 38.
[17] Т. е. съ такою любовью, какъ бы Игнатій былъ ихъ собственный епископъ.
[18] Словъ, означенныхъ въ скобкахъ, нѣтъ въ древнемъ лат. переводѣ, ни въ греческомъ пространномъ текстѣ.

Источникъ: Писанiя Мужей Апостольскихъ. / Въ русскомъ переводѣ, со введенiями и примѣчанiями къ нимъ Протоiерея П. Преображенскаго. – СПб.: Изданiе второе, книгопродавца И. Л. Тузова, 1895. – С. 290-295.

/ Къ оглавленію раздѣла /


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0