Святоотеческое наследие
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Святоотеческое наслѣдiе
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Святые по вѣкамъ

Изслѣдованiя
-
I-III вѣкъ
-
IV вѣкъ
-
V вѣкъ
-
VI-X вѣкъ
-
XI-XV вѣкъ
-
Послѣ XV вѣка
-
Acta martyrum

Святые по алфавиту

Указатель
-
Свт. Іоаннъ Златоустъ
А | В | Г | Д | Е
-
З | И | І | К | Л
-
М | Н | О | П | Р
-
С | Т | Ф | Х | Э
-
Ю | Ѳ
Сборники

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - воскресенiе, 25 iюня 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 29.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

IV ВѢКЪ

Пруденцій († 350 г.)
Мученическіе гимны.

13. Страданіе блаженнаго мученика Кипріана.

Карѳагенская страна произвела того, отъ котораго блистаетъ все въ мірѣ, именно, Кипріана, урожденца ея, но красу и учителя всей вселенной. Какъ мученикъ, онъ принадлежитъ отечеству [1], но любовію и устами есть нашъ [2]; (пролитая) кровь его пребываетъ въ Ливіи [3], но повсюду могущественно дѣйствуетъ языкъ: одинъ (изъ членовъ тѣла), пережившій (всѣ остальные), одинъ онъ не знаетъ смерти [4]. Доколѣ Христосъ допускаетъ существованіе рода человѣческаго и процвѣтаніе міра, доколѣ есть какая либо книга, доколѣ остаются хранилища священныхъ писаній, (дотолѣ) всякій, кто любитъ Христа, будетъ читать тебя, Кипріанъ, и изучать твои писанія. Тотъ (Самый) Духъ, Который вдохновлялъ пророковъ, облагодатствовалъ и тебя свыше потоками краснорѣчія. О, слово, чистѣйшее снѣга! О, необыкновенное мудрствованіе! Какъ амвросія, оно смягчаетъ сердце, напаяеть уста, проникаетъ въ жилище души, согрѣваетъ умъ и входитъ въ члены; такимъ образомъ [5] глубже чувствуется и въ умъ глубже внѣдряется Богъ. Отецъ (Небесный)! Открой: откуда [6] Ты даровалъ землѣ (это) неожиданное сокровище!... Не имѣли краснорѣчиваго изъяснителя апостольскія писанія; (и вотъ) мощный краснорѣчіемъ мужъ избирается для наученія міра и для глубочайшаго изъясненія писаній Павла, дабы грубыя сердца людей, просвѣтившись (чрезъ это), уразумѣли какъ дѣло страха, такъ и таинства и глубины Христовы [7]. Былъ одинъ юноша, весьма изощренный въ злыхъ искусствахъ; онъ обманомъ сокрушалъ стыдливость и презиралъ все святое: часто даже волховалъ на гробницахъ [8], дабы разрушать супружескіе союзы. Внезапно Христосъ обуздываетъ таковое развращеніе, удаляетъ отъ сердца мракъ и неистовство, наполняетъ любовію къ Нему, поселяетъ вѣру, научаетъ стыдиться содѣяннаго (зла). Даже и внѣшній видъ (юноши) становится иной, чѣмъ былъ прежде: пропадаетъ тонкость кожи, появляется строгость, обрѣзываются длинные, ниспадающіе съ головы волосы. Говоритъ уже (юноша) скромно, стремится къ надеждѣ (на спасеніе), держится руководства (вѣры), живетъ правдою Христовою, изслѣдуетъ наше ученіе. И вотъ, вслѣдствіе этихъ похвальныхъ качествъ, какъ достойнѣйшій учитель, возводится даже на епископскій престолъ, занимаетъ верховную каѳедру. (Въ то время) властительствовалъ (въ мірѣ) Валеріанъ вмѣстѣ съ Галліеномъ. Отъ нихъ было постановлено: наказывать смертью всѣхъ исповѣдующихъ (Истиннаго) Бога. (Но) между тѣмъ какъ сими (властителями) повелѣвалось воздавать (божеское) почитаніе гнуснѣйшимъ тварямъ разнаго рода, Кипріанъ, просвѣщенный провозвѣстникъ (ученія Христа), убѣждаетъ свой народъ, дабы никто не уклонялся отъ мужественнаго исповѣданія, дабы въ своей преступной слабости не устрашился пожертвовать собою за вѣру, внушаетъ, что мученія легко переносятся, если имѣть въ виду вѣчное будущее, обѣтованное отъ Бога мужамъ доблестнымъ, что цѣною скорбей покупается надежда на свѣтъ, покупается вѣчное (блаженное) существованіе, все же злое скоро отлетаетъ вмѣстѣ съ крылатымъ временемъ, что отнюдь не тягостно тó, чтó имѣетъ конецъ и одаряетъ покоемъ, что онъ (Кипріанъ) положитъ начало въ (исканіи) прекрасной смерти и будетъ вождемъ въ пролитіи крови, что онъ самъ подклонитъ голову свою подъ мечъ, самъ отдастъ кровь свою; пусть за нимъ сдѣдуетъ, пусть будетъ ему спутникомъ каждый, кто хочетъ пріобщить Христу душу свою. Когда сими словами онъ согрѣлъ сердца мужей и приготовилъ (къ исповѣданію Христа), то связанный приводится прежде другихъ къ неистовствующему проконсулу. Есть въ Тирскомъ Карѳагенѣ [9] пещера, глубоко вдающаяся (въ землю), темная, какъ тартаръ, недоступная солнцу. Заключенный въ эту пещеру, съ кандалами на обѣихъ рукахъ, Святой Кипріанъ обращается съ молитвою къ Отцу Небесному; «Боже, Всемогущій Родителю Христа и Творче міра, и Ты, Христе, Создателю человѣка, котораго Ты любишь и которому не даешь погибнуть! [10] Вотъ предъ Тобою (теперь) Кипріанъ, котораго, оскверненнаго ядомъ зміинымъ, Ты, Всеблагій, по милости (Твоей), очистилъ отъ многоразличныхъ злодѣйствъ и повелѣваешь уже быть Твоимъ, Кипріанъ, — новый вмѣсто прежняго и не виновный, не злодѣй, какимъ былъ прежде. Если Ты очистилъ (Твоею) благодатію [11] скверное (мое) сердце, то посѣти (теперь) и сію мрачную темницу, разсѣявъ мракъ: исторгни изъ темницы тѣла и узъ міра сію душу, да будетъ мнѣ дано пролить кровь и быть закланнымъ (для Тебя); пусть снисхожденіе не овладѣетъ свирѣпымъ судіею, пусть злоба тиранна не знаетъ пощады, пусть не отнимаютъ славу. Даруй, также, дабы никто изъ Твоего стада, которымъ я управлялъ, не оказался слабымъ, дабы никто изъ (Твоихъ) не палъ подъ бременемъ казни и не поколебался; дабы я возвратилъ Тебѣ полное число (находящихся въ стадѣ) и уплатилъ долгъ». Молитва сія была услышна Господомъ и въ народъ Карѳагенскій вселился духъ пламенной рѣшимости — пріобрѣсть прекрасную смерть (мученичества) пролитіемъ крови, уча не бояться, не уступать, не побѣждаться скорбію, руководиться любовію къ славѣ, исполняться Христомъ и защищать вѣру. Молва гласитъ, что среди Поля [12] приготовленъ былъ ровъ, наполненный до самыхъ краевъ горячею известью: пережженные известковые камни извергаютъ огонь, пышетъ пламенемъ бѣлоснѣжная пыль, имѣющая силу сожигать прикасающееся (къ ней), смертоносно (даже) дыханіе (ея). Прибавляютъ, что на краю рва поставленъ былъ жертвенникъ и опредѣлено, дабы чтители Христа принесли въ жертву идоламъ или крупинку соли или печень свиньи [13]; иначе пусть добровольно низвергнутся въ глубину рва. Триста (чтителей Христа) стремглавъ вмѣстѣ низверглись въ ровъ: сухая влага пожрала ихъ въ пыльной пучинѣ [14], и на самомъ днѣ (рва) свернула въ шаровидную массу. Бѣлизна (известковой массы) покрываетъ тѣла (трехъ сотъ мучениковъ), бѣлизна возводитъ къ небу души (ихъ), почему справедливо во всѣ времена они были называемы «Бѣлою Грудою» (Massa Candida). Между тѣмъ и самъ Ѳасцій [15] еще болѣе радостный, по причинѣ (мученической) смерти своихъ (чадъ), приводится издалека [16] къ неистовствующему проконсулу. На вопросъ объ образѣ жизни онъ отвѣтилъ: «я — чтитель Единаго (Бога), сообщаю людямъ святыя таинства Христа Спасителя». Тотъ [17] на это говоритъ: «довольно уже (и этого) преступленія; Ѳасцій самъ признается (въ винѣ), отвергая дѣйствительность молніи Юпитера; палачи! Приготовьте мечъ; пусть врагъ идоловъ будетъ усѣкнутъ мечемъ». Кипріанъ воздаетъ должную хвалу Богу и, торжествуя, поетъ гимнъ. Печальная Африка оплакала смерть мужа, отъ слова коего она сдѣлалась болѣе просвѣщенною, краснорѣчіемъ коего она славна, а вскорѣ со слезами воздвигла (ему) гробницу и погребла (его) святые останки. Не плачь о семъ мужѣ! Онъ пребываетъ въ Царствѣ Небесномъ; но, впрочемъ, не отлетаетъ и отъ земли, не оставляетъ и этого міра, разсуждаетъ, ораторствуетъ, проповѣдуетъ, учитъ, наставляетъ, пророчествуетъ. И не только руководствуетъ народы Ливіи, но и (всѣ) народы отъ востока до запада, оберегаетъ Галловъ, напаяетъ (ученіемъ) Британцевъ, помогаетъ Гесперіи [18], распространяетъ Христа въ дальней Иберіи. Наконецъ, онъ — учитель на землѣ и, вмѣстѣ, мученикъ на небѣ, здѣсь наставляетъ людей, оттуда же, какъ покровитель, ниспосылаетъ святые дары.

Примѣчанія:
[1] Т. е. Карѳагену, въ которомъ пріялъ мученическую кончину (ст. 51. 71).
[2] Нашимъ т. е. Испанцемъ называетъ Кипріана поэтъ, имѣя въ виду, главнымъ образомъ, наставительное письмо Кипріана (epist. 67) къ клиру и жителямъ нѣкоторыхъ Испанскихъ городовъ, именно Іеона, Асторги и Емериты.
[3] Выраженіе «Ливія» употреблено вмѣсто «Карѳагенъ» (ср. Virgilii Aen. IV, 160 sqq.).
[4] Краснорѣчіе Кипріана прославляетъ поэтъ и въ Per. IV, 18: ore facundo Cypriane doctor.
[5] Т. е. при помощи того слова и того мудрствованія.
[6] Т. е. изъ какого состоянія.
[7] Выраженіемъ «дѣло страха» (opus timoris) обозначается Ветхій Завѣтъ, когда люди жили подъ страхомъ, а выраженіемъ «таинства и глубины Христовы» (mystica vel profunda Christi) — Новый Завѣтъ, въ которомъ открылись глубины Премудрости и Благости Божіей. Апостолъ Павелъ особенно часто и особенно полно раскрывалъ отношеніе Ветхаго Завѣта къ Новому.
[8] Разумѣется особый способъ волхвованія, довольно распространенный въ древности, именно волхвованіе по мертвецамъ или чрезъ вызываніе тѣней усопшихъ. Всего чаще волхвовали такимъ образомъ на кладбищахъ.
[9] Карѳагенъ основанъ выходцами изъ Тира.
[10] 2 Петр. III, 9: не коснитъ Господь обѣтованія... но долготерпитъ на насъ, не хотя, да кто погибнетъ.
[11] Въ подлинникѣ: facili charismate.
[12] Можетъ быть, допросъ мучениковъ, упоминаемыхъ здѣсь, производился на какомъ либо полѣ или площади, въ родѣ Campus Martius въ Римѣ.
[13] Ср. Perist. III, 29. 122.
[14] Выраженія: «пыльная пучина» (gurges pulvereus) и «сухая влага» (aridus liquor) суть антитезы.
[15] Т. е. Кипріанъ. Полное имя его въ язычествѣ было: Thascius Cyprianus, а въ христіанствѣ: Thascius Caecilius Cyprianus (Дрессель).
[16] Можетъ быть, имѣется въ виду отдаленность темницы, въ которой былъ заключенъ Кипріанъ (ст. 51 и слѣд.), отъ форума.
[17] Т. е. проконсулъ.
[18] Названіе Гесперіи усвоялось классическими писателами и Италіи (Virgilii: Aen. I, 530; II, 781) и Испаніи (Horatii: Od. I, 36, 4). Въ нашемъ гимнѣ это названіе болѣе можетъ быть отнесено къ Италіи.

Источникъ: Аврелій Пруденцій Климентъ. / Изслѣдованіе Петра Цвѣткова. — М.: Типографія М. Г. Волчанинова, 1890. — С. 200-205.

Назадъ / Къ оглавленію раздѣла / Впередъ


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0