Святоотеческое наследие
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Святоотеческое наслѣдiе
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Святые по вѣкамъ

Изслѣдованiя
-
I-III вѣкъ
-
IV вѣкъ
-
V вѣкъ
-
VI-X вѣкъ
-
XI-XV вѣкъ
-
Послѣ XV вѣка
-
Acta martyrum

Святые по алфавиту

Указатель
-
Свт. Іоаннъ Златоустъ
А | В | Г | Д | Е
-
З | И | І | К | Л
-
М | Н | О | П | Р
-
С | Т | Ф | Х | Э
-
Ю | Ѳ
Сборники

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - пятница, 24 марта 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 23.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

V ВѢКЪ

Блаж. Ѳеодоритъ Кирскій († 457 г.)
ТОЛКОВАНIЕ НА СТО ПЯТЬДЕСЯТЪ ПСАЛМОВЪ.

Изъясненіе псалма 91-го.

(1). Псаломъ пѣсни, въ день субботный. Суббота, по закону, требовала бездѣйствія, но не бездѣйствія совершеннаго; потому что и въ субботу допускались разныя дѣланія, повелѣвалось пребывать въ молитвахъ и пѣснопѣніяхъ и приносить Богу двойныя жертвы. Поэтому законъ о субботѣ предписывалъ прекращать только труды тѣлесные. А какъ и будущая жизнь свободна отъ таковыхъ заботъ, то справедливо именуется упокоеніемъ. Потому и блаженный Павелъ взываетъ: потщимся убо внити во оный покой (Евр. 4, 11); и еще: убо оставлено есть субботство людемъ Божіимъ (Евр. 4, 9). И поелику псаломъ предсказываетъ славу праведныхъ и наказаніе неправедныхъ, а сіе будетъ по наступленіи онаго покоя; то справедливо принялъ онъ сіе надписаніе.

(2). Благо есть исповѣдатися Господеви, и пѣти имени Твоему Вышній: (3). Возвѣщати заутра милость Твою, и истину Твою на всяку нощь. Полезно и немалое для насъ пріобрѣтеніе — ночь и день пѣснословить Тебя благодѣтеля, и повѣдать Твои благодѣянія, Твое человѣколюбіе къ намъ, и Твою истину въ разсужденіи дѣлающихъ неправду; потому что ихъ, водясь истиною, справедливо наказываешь; а насъ, имѣющихъ познаніе о Тебѣ, удостоиваешь Своего промышленія.

(4). Въ десятоструннѣмъ псалтири съ пѣснію въ гуслехъ. На таковыхъ орудіяхъ обычно было пѣснословить Бога. Посему Пророкъ говоритъ, что справедливо приносить Тебѣ благодарственную пѣснь, бряцая въ предписанныя закономъ орудія и употребляя сладкопѣніе устъ.

(5). Яко возвеселилъ мя еси Господи въ твореніи Твоемъ, и въ дѣлѣхъ руку Твоею возрадуюся. Разсматривая Твои созданія и неизреченное домостроительство, веселюсь и восторгаюсь, въ душевномъ наслажденіи побуждаю языкъ къ пѣснопѣнію.

(6). Яко возвеличишася дѣла Твоя Господи: зѣло углубишася помышленія Твоя. Симмахъ перевелъ такъ: весьма глубоки помышленія Твои; Акила же и Ѳеодотіонъ: углубились. И дѣла Твои, говоритъ Пророкъ, велики и чудны (ибо реченіе яко употреблено для усиленія рѣчи); но премудрость Твоя недоступной глубины. Ибо какой умъ въ состояніи изслѣдовать основанія Твоего промысла? Но мы и невѣдущихъ научаемъ сему; а лишенные смысла и утратившіе умъ, и сами не хотятъ узнать, и у другихъ не согласны научиться. Ибо Пророкъ присовокупляетъ слѣдующее.

(7). Мужъ безуменъ не познаетъ, и неразумивъ не разумѣетъ сихъ. Пророкъ говоритъ, что страждущій смысломъ и лишенный разумѣнія, и не знаетъ сего, и не хочетъ что либо слышать о семъ.

(8). Внегда прозябоша грѣшницы яко трава, и проникоша вси дѣлающіи беззаконіе, яко да потребятся въ вѣкъ вѣка. Слово: проникоша Акила, а также и Симмахъ переводятъ: процвѣли. Не захотѣли уразумѣть несмысленные, что подобно травѣ процвѣли, и какъ быліе изникли изъ земли дѣлатели беззаконія, но послѣ настоящаго благоденствія пріобрѣтутъ себѣ вѣчную гибель; и называвшіе себя достойными зависти и блаженными вскорѣ увидятъ свой бѣдственнѣйшій конецъ.

(9). Ты же Вышній во вѣкъ Господи. (10). Яко се врази Твои Господи, яко се врази Твои погибнутъ, и разыдутся вси дѣлающіи беззаконіе. Они, подобно травѣ, изсохнутъ и истлѣютъ; а Ты имѣешь владычество надъ всѣмъ; потому что всѣхъ превыше, и подвергаешь наказаніямъ безумныхъ.

(11). И вознесется яко единорога рогъ мой. А мы, имѣя познаніе о Тебѣ и увидѣвъ сокрушеніе враговъ Твоихъ, похвалимся и возвеличимся Тобою, какъ освобожденные отъ прелести многобожія и покланяющіеся Тебѣ истинно сущему Богу.

И старость моя въ елеи маститѣ. Симмахъ перевелъ такъ: ветхость моя, какъ маслина цвѣтущая. Процвѣту, отложу старость, уподоблюсь цвѣтущей маслинѣ, и по переводу седьмидесяти, какъ отъ нѣкоего елея утучнѣю отъ радости.

(12). И воззрѣ око Мое на враги моя, и востающія на мя лукавнующія услышитъ ухо мое. Вмѣсто: воззрѣ у Симмаха, Ѳеодотiона и въ самомъ еврейскомъ текстѣ сказано: посмотритъ; потому что въ словахъ сихъ заключаетъ предреченіе будущаго; но седмьдесятъ обыкновенно о будущемъ выражались, какъ о совершившемся, и симъ показывая непререкаемость предреченія. Ибо, какъ не возможно не быть тому, что сдѣлано, такъ не возможно прореченію Духа остаться неисполненнымъ. Посему Пророкъ говоритъ: не только увижу болѣзненный конецъ дѣлающихъ неправду, но и услышу, что всѣ разсказываютъ объ этомъ, и дивятся правдивости наказанія. Рѣчь раздѣляется такъ; послѣ словъ: и востающія на мя лукавнующія, должно поставить знакъ препинанія, потомъ прибавить: услышитъ ухо мое. О погибели живущихъ беззаконно и соплетающихъ мнѣ тысячи золъ услышу разсказы многихъ.

(13). Праведникъ яко финиксъ процвѣтетъ, яко кедръ, иже въ Ливанѣ умножится. Грѣшники, отцвѣтши подобно травѣ, вскорѣ угасли и погибли; а праведникъ уподобится густотѣ, теплотѣ и питательности кедра, а также высоколиственности и плодоносію финика. Оба сіи дерева тверды и долговѣчны, но для возрастанія требуютъ и долгаго времени. Таково и насажденіе добродѣтели, которая многимъ трудомъ и временемъ возращается, но подъемлется въ высоту, приноситъ зрѣлый и сладкій плодъ, и пріобрѣтшему доставляетъ обильную тѣнь.

(14). Насаждени въ дому Господни во дворѣхъ Бога нашего процвѣтутъ. Сіи, уподобившіеся онымъ деревамъ, насадителемъ имѣютъ Бога, а мѣстомъ насажденія — Божественный храмъ.

(15). Еще умножатся въ старости маститѣ, и благопріемлюще будутъ: (16). Да возвѣстятъ, яко правъ Господь Богъ нашъ, и нѣсть неправды въ Немъ. Симмахъ перевелъ такъ: старѣясь будутъ еще приносить плодъ, будутъ тучны и цвѣтущи, возвѣщая: «правдивъ Господь, ограждающій меня, и нѣтъ неправды въ Немъ»; потому что въ будущей жизни, воспріявъ обѣщанное совершенство, принесутъ Богу тучный и обильный плодъ, пѣснословя правдивое Его опредѣленіе. Сокровенное нынѣ домостроительство увидѣвъ тогда обнаруженнымъ, и премудрости удивятся, и прославятъ правдивость. Старостію назвалъ Пророкъ совершенство; потому мы состарѣвшагося называемъ совершеннымъ, а юнаго — несовершеннымъ. Посему и Пророкъ старостію означилъ будущее совершенство, въ которомъ возрастетъ во много кратъ умноженный плодъ правды, и для всѣхъ явною содѣлается Божія правда.

Печатается по изданію: Творенiя блаженнаго Ѳеодорита, епископа Кирскаго. Часть третья. — М.: Въ типографiи В. Готье, 1856. — С. 140-144. (Творенiя святыхъ отцевъ въ русскомъ переводѣ, издаваемыя при Московской Духовной Академiи, томъ 28.)

Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0