Святоотеческое наследие
Русскій Порталъ- Церковный календарь- Русская Библія- Осанна- Святоотеческое наслѣдіе- Наслѣдіе Святой Руси- Слово пастыря- Литературное наслѣдіе- Новости

Святоотеческое наслѣдiе
-
Гостевая книга
-
Новости
-
Написать письмо
-
Поискъ

Святые по вѣкамъ

Изслѣдованiя
-
I-III вѣкъ
-
IV вѣкъ
-
V вѣкъ
-
VI-X вѣкъ
-
XI-XV вѣкъ
-
Послѣ XV вѣка
-
Acta martyrum

Святые по алфавиту

Указатель
-
Свт. Іоаннъ Златоустъ
А | В | Г | Д | Е
-
З | И | І | К | Л
-
М | Н | О | П | Р
-
С | Т | Ф | Х | Э
-
Ю | Ѳ
Сборники

Календарь на Вашемъ сайтѣ

Ссылка для установки

Православный календарь

Новости сайта



Сегодня - четвергъ, 27 iюля 2017 г. Сейчасъ на порталѣ посѣтителей - 17.
Если вы нашли ошибку на странице, выделите ее мышкой и щелкните по этой ссылке, или нажмите Ctrl+Alt+E

XI-XV ВѢКЪ

См. иной переводъ діалога «Латинянинъ».

Свт. Маркъ Ефесскій († 1442 г.)
«Латинянинъ».
Разговоръ о прибавкѣ въ сѵмволѣ вѣры «и Сына» (Filioque)
[1].

Латинянинъ. Мнѣ удивительно, что вы порицаете насъ за прибавку въ Сѵмволѣ, между тѣмъ какъ второй Вселенскій Соборъ измѣнилъ весь Сѵмволъ перваго (Вселенскаго Собора), увеличивъ его прибавленіями и распространивъ для большей ясности. Значитъ, перемѣна въ словахъ нимало не вредитъ тому, кто строго хранитъ самые догматы.

Грекъ. Это справедливо. И мы знаемъ, что Сѵмволъ втораго Собора измѣненъ въ словахъ противъ Сѵмвола перваго, и однакожъ если тѣмъ Отцамъ позволительно было сдѣлать измѣненіе въ Сѵмволѣ, то еще не слѣдуетъ, что и тебѣ то же позволительно.

Латинянинъ. Почему?

Грекъ. Вопервыхъ, потому, что они были — Вселенскій Соборъ, а ты не имѣешь сего преимущества, сколько ни величайся Папою и его первенствомъ. Во вторыхъ, тогда было позволительно это, потому что еще не было запрещено, а тебѣ, дерзнувшему сдѣлать прибавку послѣ запрещенія, нельзя не подлежать проклятіямъ, изреченнымъ Отцами.

Латинянинъ. Когда же это было запрещено, и по какой причинѣ?

Грекъ. Я тебѣ все скажу подробно. Послѣ изложенія Вѣры на первомъ Соборѣ, дѣланы были неправомыслящими многія различныя изложенія вѣры, исключавшія единосущность (Сына со Отцемъ), но всѣ онѣ отринуты Церковію. И второй Соборъ Вселенскій, сохранившій въ точности мысль перваго, сдѣлалъ свое изложеніе, — то самое, которое мы употребляемъ безъ прибавки, а вы — съ прибавкою. Впрочемъ ни тотъ ни другой Соборъ не постановили никакого запрещенія противъ передѣлыванія (Сѵмвола). Посему на третьемъ Вселенскомъ Соборѣ былъ представленъ сѵмволъ вѣры, составленный послѣдователями Несторія, въ которомъ содержалось ученіе его ереси, и которымъ они дерзали оглашать нѣкоторыхъ крещаемыхъ въ Лидіи. Отцы, выслушавъ его и разсудивъ, что уже пора положить конецъ передѣлываніямъ Сѵмвола отъ всякаго, кто захочетъ, немедленно опредѣлили, да никто впредь не дерзаетъ измѣнять изложенную Отцами Вѣру, то есть Сѵмволъ Вѣры. Посему и блаженный Кириллъ въ посланіи къ Іоанну Антіохійскому, зная сіе постановленіе (ибо онъ самъ былъ предсѣдателемъ сего великаго Собора), говоритъ: «ни коимъ образомъ не попускаемъ колебать изложенную Отцами нашими Вѣру, то есть Сѵмволъ Вѣры, и не дозволяемъ ни себѣ самимъ, ни другимъ ни измѣнять какого либо реченія, находящагося тамъ, ни опускать даже одного слога, помня слова: не прелагай предѣлъ вѣчныхъ, яже положиша Отцы твои (Прит. 22, 28). Ибо не они говорили, а Духъ Бога Отца, исходящій отъ Него, но не чуждый и Сыну по существу» [2]. Слышишь, какъ запрещаетъ перемѣнять и пропускать не мысль токмо, но и реченіе и слогъ. «Не позволяемъ ни себѣ самимъ, ни другимъ», говоритъ онъ какъ бы отъ лица всего Собора. Они были — Соборъ Вселенскій, сами опредѣлили запрещеніе, сами изрекли тѣ страшныя проклятія. И себѣ же самимъ не дозволяютъ: какъ же тебѣ это дозволительно? И на самомъ дѣлѣ они поступали такимъ образомъ: ибо не дерзнули прибавить къ Сѵмволу слова Богородица, которое было главнымъ предметомъ ихъ разсужденій, но читали какъ прежде, и какъ мы донынѣ читаемъ: «отъ Духа Свята и Маріи Дѣвы». Слова великаго Кирилла показываютъ самымъ яснымъ образомъ, какое мнѣніе онъ имѣлъ какъ о божественномъ Сѵмволѣ, такъ и о происхожденіи Святаго Духа. Онъ хочетъ, чтобъ Сѵмволъ былъ неизмѣненъ и въ реченіяхъ и въ слогахъ, и Святаго Духа исповѣдуетъ единосущнымъ. Что чище или яснѣе этого? Чудно, что онъ обѣ мысли сіи поставилъ вмѣстѣ, какъ будто предвидя, что вы — Италійцы погрѣшите противъ обѣихъ. Такъ святые и о будущемъ промышляли, сколько могли и предобличали имѣющія возникнуть заблужденія. Всѣ восточные Епископы, на основаніи сихъ словъ, согласились и примирились: такъ, они говорятъ у Ѳеодорита (который пишетъ): «прочитавъ въ общемъ собраніи Египетскія писанія, и испытавши ихъ смыслъ, нашли все написанное въ нихъ согласнымъ съ сказаннымъ: ибо и Богомъ совершеннымъ и человѣкомь совершеннымъ Господь нашъ Іисусъ Христосъ проповѣдуется въ нихъ, и Духъ Святый исповѣдуется не изъ Сына или чрезъ Сына бытіе имѣющимъ, но отъ Отца исходящимъ, собственнымъ же Сыну именуется яко единосущный». Видишь, какъ они поняли выраженіе: «не чуждый Сыну по существу»? И когда Несторій въ своемъ сѵмволѣ говорилъ: «Духъ Святый и не Сынъ есть и не чрезъ Сына имѣетъ бытіе», сей великій Соборъ допустилъ это и не сказалъ ничего противъ сего, и не похулилъ, очевидно, потому, что одобрялъ такое ученіе: иначе онъ не промолчалъ бы. Итакъ знай, что третій Вселенскій Соборъ положилъ первый запрещеніе на передѣлывателей Сѵмвола, и первый отвергъ вашъ догматъ словами Несторія, которыя онъ принялъ и одобрилъ. Посему не ищи другаго Собора, который утвердилъ бы вашъ догматъ, рѣшительно отринутый симъ великимъ Соборомъ, и тотъ Соборъ, который бы утвердилъ его, былъ бы не Соборъ, а лжесоборъ. И составившійся послѣ сего четвертый Соборъ, прочитавъ прежде всего оба Сѵмвола, принялъ ихъ за одинъ, и по прочтеніи заключилъ, что «сей досточтимый и исполненный божественныя благодати Сѵмволъ достаточенъ къ совершенному познанію и утвержденію благочестія»... Слышишь, «досточтимый Сѵмволъ». Слѣдственно оба — одинъ, такъ какъ во второмъ содержится первый. И третій Соборъ говорилъ о обоихъ, какъ объ одномъ. Но послушай, что далѣе сказано: «о Отцѣ и Сынѣ и Святомъ Духѣ онъ излагаетъ ученіе совершенное». Слышишь, «излагаетъ ученіе совершенное». Слѣдственно ни мало не недостаточное о Духѣ Святомъ и не имѣющее нужды въ прибавкѣ. А какъ должно блюсти сей Сѵмволъ, они же сами подъ конецъ сказываютъ сіе: ибо послѣ постановленій и распоряженій, святый и Вселенскій Соборъ сей опредѣлилъ: «да не будетъ позволено никому произносить, или писать, или слагать, или преподавать въ ученіи, или представлять иную вѣру. А которые дерзнутъ писать, или слагать, или преподавать въ ученіи, или представлять, таковые, если они епископы, или принадлежатъ къ клиру, да будутъ чужды, епископы епископства, а клирики клира; еслижъ то міряне, да будутъ преданы анаѳемѣ». Что Вѣрою (Соборъ) называетъ здѣсь Сѵмволъ Вѣры, — это очевидно, думаю, всякому, имѣющему смыслъ: ибо рѣчь идетъ именно объ этомъ, и Вѣра можетъ сдѣлаться иною не только отъ многихъ реченій, но и отъ одного, когда оно прибавлено или опущено или перемѣнено (въ Сѵмволѣ). И слова: писать, слагать, представлять, явно даютъ разумѣть, и означаютъ выраженіе словами.

Латинянинъ. Нѣтъ. Иною вѣрою Соборъ называетъ вѣру противную, содержащую въ себѣ догматы чуждые Церкви, потому что ту вѣру, которая содержитъ въ себѣ только раскрытіе или объясненіе, совсѣмъ нельзя назвать иною, хотя бы она разнилась однимъ или многими словами.

Грекъ. Меня удивляетъ, что ты не по словамъ заключаешь о мысли тѣхъ, кои изрекли ихъ, а напротивъ словамъ ихъ даешь значеніе, какое тебѣ хочется. Думать, что иное (не тоже) значитъ противное, не свойственно человѣку мудрому, умѣющему означать предметъ приличнымъ словомъ. Иное обширнѣе противнаго, и не все то, что мы называемъ инымъ (не тѣмъже) по отношенію къ чему либо есть противно тому. Человѣкъ не тоже, что конь, по виду, но не есть что либо противное, ибо по существу нѣтъ ничего противнаго. Слѣдственно подъ иною вѣрою Отцы разумѣли не противную вѣру, точно такъ какъ никто не разумѣетъ человѣка подъ животнымъ. А что они разумѣютъ вѣру иную по отношенію къ выраженію, видно изъ словъ писать и слагать, какъ выше сказано. Да и смѣшно было бы составляющаго противную и еретическую вѣру, епископа и клирика низлагать только, а мірянина подвергать анаѳемѣ, потому что всякой еретикъ, и епископъ и мірянинъ, одинаково подлежатъ анаѳемѣ. И Отцы не могли этимъ ни устрашить, ни отвратить еретиковъ: ихъ было много и послѣ того; Сѵмвола однако никто, кромѣ васъ, не дерзнулъ передѣлать. Итакъ запрещеніе имѣетъ въ виду реченія, не смыслъ, и оказывается, что ваши епископы и клирики уже не епископы и не клирики, когда столько Соборовъ, и столь великихъ, низложили ихъ, и міряне подлежатъ анаѳемѣ и отлученію, потому что и послѣдующіе Соборы постановляютъ тоже и почти тѣми же словами, какъ-то пятый и шестый и послѣ нихъ седмый, который громогласно возглашаетъ: «мы соблюдаемъ постановленія Церкви, мы хранимъ опредѣленія Отцевъ, мы прибавляющихъ что либо или отъемлющихъ изъ Церкви анаѳематствуемъ». И еще: «кто уничижаетъ какое либо преданіе Церковное, писанное или не писанное, да будетъ анаѳема». Развѣ вы не уничижаете писаннаго преданія Отцевъ прибавочнымъ нововведеніемъ? И какъ вамъ не стыдно читать весь остальной Сѵмволъ, какъ составили Отцы, а вставлять отъ себя одно только реченіе? Прибавлять и отнимать реченія свойственно еретикамъ, которые думаютъ этимъ укрѣпить свою ересь. Сдѣлали ли бы вы это съ Евангеліемъ, или съ Апостоломъ, или хотя съ какимъ нибудь вашимъ учителемъ? Не подвергли ли бы вы суду того, кто бы дерзнулъ на это? И еслибъ даже не было такого множества Соборныхъ опредѣленій и страшныхъ и безчисленныхъ запрещеній: все, — не низко ли вставлять свои собственныя слова въ чужія сочиненія, уже получившія извѣстность и принятыя во всей вселенной, и представлять такой соблазнъ Церквамъ? «Жестоки вы и звѣронравны: у васъ желѣзное въ груди сердце» [3], когда не обращаете вниманія на своихъ братьевъ, соблазняющихся и устраняющихся отъ васъ, стараясь только поставить на своемъ, и не отступиться отъ своего нововведенія. — Еще что? Послѣ седмаго Собора былъ опять Соборъ при Василіи Царѣ Римскомъ, созванный святѣйшимъ Патріархомъ Фотіемь. Сей Соборь носитъ (иногда) названіе вселенскаго осмаго, и на немъ присутствовали мѣстоблюстители Іоанна, блаженнаго Папы древняго Рима, Епископы Павелъ и Евгеній, и Пресвитеръ и Кардиналъ Петръ. На немъ подтверждены постановленія седмаго Собора; онъ и блаженнаго Фотія утвердилъ на его престолѣ и предалъ анаѳемѣ дерзавшихъ уже тогда произносить Сѵмволъ съ вашею прибавкою. «Если кто», говоритъ, «вмѣсто сего священнаго Сѵмвола дерзнетъ написать иной, или прибавить, или убавить, и назвать это опредѣденіемъ, тотъ подлежитъ осужденію и отверженію отъ всякаго христіанскаго жительства». Тоже и Папа Іоаннъ въ посланіи къ святѣйшему Фотію пространнѣе и яснѣе говоритъ о сей прибавкѣ въ Сѵмволѣ. Сей Соборъ издалъ и правила, находящіяся во всѣхъ книгахъ, въ которыхъ содержатся Соборныя правила. Итакъ не хорошо ли мы дѣлаемъ, что устраняемся васъ, когда вы ни во что ставите столько, и столь великихъ, Отцевъ и вселенскіе и многочисленные Соборы?

Латинянинъ. Я не зналъ этого до сего времени, и теперь самъ дивлюсь дерзнувшимъ вначалѣ сдѣлать эту прибавку, что, не смотря на такое множество запрещеній, не убоялись изречь ее, и передать послѣдующимъ поколѣніямъ.

Примѣчанія:
[1] Блаженный Маркъ, Митрополитъ Ефесскій, представитель Патріарховъ Антіохійскаго и Іерусалимскаго на Соборѣ Флорентійскомъ, скончался въ 1447 г. оставивъ по себѣ заслуженную память ревностнаго защитника Православія противъ Латинскихъ заблужденій. Многія сочиненія его хранятся еще въ рукописяхъ. Къ нимъ относится и предлагаемый разговоръ его: «Латинянинъ». Переводъ сдѣланъ съ Греческой рукописи, хранящейся въ Парижской Королевской (нынѣ Императорской) Библіотекѣ подъ № 1218.
[2] Harduini Conciliorum t. 1. p. 1705.
[3] Изъ Гомера.

Источникъ: Латинянинъ. Разговоръ, составленный Маркомъ, митрополитомъ Ефесскимъ, о прибавкѣ въ сѵмволѣ вѣры (Filioque), и Сына. // «Духовная Бесѣда», еженедѣльно издаваемая при Санктпетербургской Духовной Семинаріи. — СПб.: Въ типографіи Королева и К°, 1859. — Томъ VII. — С. 73-79.

/ Къ оглавленію раздѣла /


Наверхъ / Къ титульной страницѣ

0